Cantares. Cantares mexicanos

folio: 54v

Reproduccion digital

Cantares. Cantares mexicanos 54v
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

Cuarto atabal.

53. Tercer atabal.

54v 1077

Onelticyacauhque tla xicaquimlxxvii ye nocuic in tauh totepeuh in Tenochtitlan o Mexico nican in huel nelli a niquittohua niqueehua yeehua ye tonacizqui a inn izta nanauhcamlxxviii in Tlatelolco ma çan tlapic ye mochiuh tlaxcalteca aya yn tla xicuicacan annicahuan

1077. [54v¾] En verdad hemos abandonado, escucha mi canto, nuestra agua, nuestro monte, Tenochtitlan, aquí, en México. En verdad lo digo, lo elevo. Ya llegaremos, desde los cuatro rumbos, a Tlatelolco. Que no suceda en vano tlaxcaltecas, cantad vosotros, mis hermanos menores.

54v 1078

Çan nicyaittac nicmahuiço ye oncanNanahuacalteuctli chimaltica y expalatica yequene quihualtoca ya in Tlaxcalteca aya in caxtillantlaca atitlan quincahuato ya tacito ya ma çan tlapic ommochiuh Tlaxcalteca aya in tla xicuicacan anicahuan

1078. Sólo lo vi, lo admiré allá, al señor Nanahuácatl. Con escudos, con espadas,mlxxix finalmente lo vienen siguiendo los tlaxcaltecas, los hombres de Castilla. Junto al agua fueron a dejarlos. Ya llegamos. Que no suceda, en vano se hizo, tlaxcaltecas, cantad, vosotros mis hermanos menores.

54v 1079

Tla oc xonmitoti o toOquizteuctlimlxxxi titlatohua ya xictzotzona in teocuitlahuehuetl xiuhtlemiahuayo concauhtehuaque’ in teteuctin tlatoque auh ooya yehuatl ye xiquimonahuilti in nepapan tlaca tonahuac onoque tlaxcalteca yn meetlo ye huexotzinca y meetla

1079. Baila todavía, señor Oquiztli, tú cantas,mlxxxii haz resonar el atabal dorado, el de llamas color de turquesa, lo dejaron los señores, los que gobiernan, con él dales contento a las gentes las que junto a nosotros están, los tlaxcaltecas, huexotzincas. ±

54v 1080

Tel huelmlxxxiii yc aye onez Mexico ye nican Cuitlachihihuitl aya in tla’tohuani yhuan ylteuctli Tepixohuatzine anqui mochtin ye micuiloque ye in chimaltitech oo nepapa tlaca tonahuac onoque tlaxcalteca yn meetlo huexotzinca yn meetla

1080. Así pudo aparecer en México, ya aquí, Cuitlachihíhuitl, el gobernante, el señor Tepixohuatzin, así ya todos están pintados en los escudos, las gentes que junto a nosotros están, los tlaxcaltecas, huexotzincas.  

54v 1081

Mochimalihtotico nican aya in tlatohuani in Apopóca Mexico anqui nican chimalaztaxochihuaque huahuanpatzacque yn teuctli o amixpan o tlaxcalteca y meetlo ye huexotzinca yn meetla

1081. Vino a bailar la danza del escudo, aquí el señor Apopoca, en México, los que aquí tienen las flores blancas del escudo, los rayados para el sacrificio, el señor, delante de vosotros, tlaxcaltecas, huexotzincas.

54v 1082

Auh aço nelli ye ic onacic quimon ya cuili ynin tepoztopillimlxxxiv ixpayolme anqui nican chimalaztaxochihuaque huahuanpatzaque yn teuctli o amixpan o tlaxcalteca yn meetlo ye huexotzinca yn meetlo

1082. Acaso en verdad, ya llegó, tomó la lanza de los españoles,mlxxxv los que tienen las flores blancas del escudo, los rayados para el sacrificio, el señor, delante de vosotros, tlaxcaltecas, huexotzincas.

54v 1083

Hualchimallaaça ya yehuan Motelchiuhtzin yn Teucylhuitl y telhuelic onnezta in oncacique yn intlequiquiço in tepehuanimeconittoa in Atoch ma onnetotilo tlaxcalteca yn meetlo ye huexotzinca yn meetla

1083. Viene a arrojar el escudo Motelchiuhtzin, es Tecuílhuitl, la Fiesta de los señores, pero así bien fueron apareciendo, se apoderaron del cañón de los conquistadores. Dice Atoch, ± hágase el baile, tlaxcaltecas, huexotzincas.

54v 1084

ye xixini a ye quauhtenamitl a ocelotenamitl in Teucylhuitl tel huel ye onnezta in a cacique yn intlequiquiço in tepehuanime quittoa in Atoch ma onnetotilo tlaxcalteca yn meetlo huexotzinca yn meetla

1084. Ya se destruye el muro de las águilas, el muro de los jaguares, es Tecuílhuitl, la Fiesta de los señores, pero así bien fueron apareciendo, se apoderaron del cañón de los conquistadores. Dice Atoch, hágase el baile, tlaxcaltecas, huexotzincas.

54v 1085

Yn huel ximotzomoco ma xonmicalita çan titlacateccatl a yn Temilotzin

1085. Mucho esfuérzate, lucha, tlacatécatl, Temilotzin,mlxxxvi [55r=], ya vinieron a salir de sus barcas los hombres de Castilla, los chinampanecas son rodeados en son de guerra. Son rodeados en son de guerra los tenochcas, son rodeados en son de guerra los tlatelolcas. ±

Folios: 0r  0v  1r  1v  2r  2v  3r  3v  4r  4v  5r  5v  6r  6v  7r  7v  8r  8v  9r  9v  10r  10v  11r  11v  12r  12v  13r  13v  14r  14v  15r  15v  16r  16v  17r  17v  18r  18v  19r  19v  20r  20v  21r  21v  22r  22v  23r  23v  24r  24v  25r  25v  26r  26v  27r  27v  28r  28v  29r  29v  30r  30v  31r  31v  32r  32v  33r  33v  34r  34v  35r  35v  36r  36v  37r  37v  38r  38v  39r  39v  40r  40v  41r  41v  42r  42v  43r  43v  44r  44v  45r  45v  46r  46v  47r  47v  48r  48v  49r  49v  50r  50v  51r  51v  52r  52v  53r  53v  54r  54v  55r  55v  56r  56v  57r  57v  58r  58v  59r  59v  60r  60v  61r  61v  62r  62v  63r  63v  64r  64v  65r  65v  66r  66v  67r  67v  68r  68v  69r  69v  70r  70v  71r  71v  72r  72v  73r  73v  74r  74v  75r  75v  76r  76v  77r  77v  78r  78v  79r  79v  80r  80v  81r  81v  82r  82v  83r  83v  84r  84v  85r  85v