37v 0
LVI
Reproduccion digital
LVI
lvi
Nican ompehua cozcacuicatl ytechpa yn itlacatilitzin Totecuiyo Xesucristo oquitecpan don Francisco Plácido ypan xihuitl años
19 Aquí empieza el canto precioso acerca del nacimiento de Nuestro Señor Jesucristo. Lo compuso Don Francisco Plácido en el año de 1553 años.dccxv
Tiqui tiqui tocoto tiquitiqui tocoto tiqui tiqui tiqui tiquitiqui tiqui
Tiqui tiqui tocoto tiqui tiqui tocoto tiqui tiqui tiqui tiqui tiqui tiquiti.
Titoco toto titocototo titiquititi titiquiti
Titoco toto titocototo titiquititi titiquiti.
tlamacehuia in teteuctin Acolnahuacatl Teçoçomoctli at quenmanian a in yectla intlatol yn azcapotzalca pipilta yio ohuiya etcetera
712. Lo digo yo mexica, Yo Ocelopa,dccxi ¿es posible que allá puedan hacer [37v¾] merecimiento los señores Acolnahuácatl,dccxii Tezozomoctli? ¿Quizá alguna vez no sea verdadera su palabra de los príncipes de Azcapotzalco?
Yquac in on ia Quenonamican yn annopilhuan tecpanecatl ye y oc Acihtli anmopan tzopiz yaoyotl topan miliniz ye tlachinolli o oohua yee maçoc achica ontlapia y ye y Azcapotzalco yyo ohuiya
713. Cuando haya ido a Quenonamican, vosotros, mis príncipes, el tecpanécatl, oh Acacihtli,dccxiii sobre vosotros terminará la guerra, sobre nosotros se agitará la chamusquina, por algún tiempo hace guardia en Azcapotzalco.dccxiv ±
Ma ontlatlauhtilo ya xicteoxiuhcozcatotomacadccxvi yn amotlayocol antepilhuan i ma chalchiuhcozcatl teocuitlacozcatl yn amocuentax y ma ycaya ticahuiltiti yn oyehcoc in Belem cemanahuaqui temaquixtiani tla tihui ya tlatlaquauh çane
714. Que sea Él suplicado, desplegad vuestros pensamientos cual joyeles de turquesa, vosotros, oh príncipes. Que con collares de jade, de metal precioso, con vuestras cuentas,dccxvii demos contento al que llegó a Belén, el redentor del mundo,dccxviii vayamos seguros.
Yn ma ontlachielo ya tomachuane ticcahua tlapalizquixochitl moyahua yehua oncan temoc yn itlayocol yehuayan Dioxi cemanahuaqui dccxix
715. Sea visto, oh sobrinos nuestros, dejemos que las flores rojas, se esparzan. Allá bajó, quien es pensamiento de Dios, al mundo.dccxx ±
Yn quetzalcalitec hotenco ya oncan ye tonca yn tichpochtli Santa Maria queçohuel oncan ticyatlacatili yn Dios ypiltzin nepapan cozcatl ma yca ya man tlatlauhtilo ya
716. En la casa de plumas preciosas, en la orilla del camino, allá tú estás, tú, doncella Santa María, allí has hecho nacer al Hijo de Dios. Con variados joyeles sea Él suplicado.
Çan timotimaloa ynic aya iuhquin cozcatl toyahuaya ye momactzinco moyetztica in Dios piltzintli nepapan cozcatl ma yca ya man tlatlauhtiloya dccxxi
717. Tú te enalteces, como las joyas que se esparcen, así está en tu mano el Niño Dios. Con variados joyeles sea Él suplicado.
Cuelcan cuelcan pipilte tomachuane yyahue tla toyayatihuia yn ixpan Tiox Xesucristo teocuitlaxa’calli manca tictotilizque ticchalchiuhcuentaxcozcamacazque o anqui ye chanquecholtlaztalehualtotonatocdccxxii anqui ye oncan yio aye haoya yeha
718. En buena hora, en buena hora, ya niños, sobrinos nuestros, vayamos, vayamos a la presencia de Dios, Jesucristo, en donde está el jacaldccxxiii dorado lo veremos, le ofreceremos collares con cuentas de jade. Con su suave color encarnado de ave preciosadccxxiv está él resplandeciendo. ±
Cuico ya tlapitzalcalitequi toncuicatinemi tle on mach y xochitl ahuiaxtimani a o anqui ya tlauhquecholtlaztalehualtotonatoc
719. Hay canto en la casa de las flautas. Andamos cantando, ¿qué flor es la que exhala fragancia, y con suave color encarnado de ave preciosa, está resplandeciendo?
720. [38r=] Así ahora al collar precioso, a la pluma de quetzal, hemos sido atados, a tu amado hijo, a tu brazalete de jades, a tu collar, siempre doncella Santa María, nuestra almadccxxvi se alegra aquí.