Cantares. Cantares mexicanos

folio: 2v

Reproduccion digital

Cantares. Cantares mexicanos 2v
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

iii

2v 0

Occe al mismo tono tlamelauhcayotl

Otro al mismo tono, de modo llanoxxxiii

2v 13

tzetzelohuaya ic malitjuhxxxii in nocuicatzin ixpan in Tloque in Nahuaque ohuaya etcetera

13. Escucha mi canto, tú, amigo mío; hago resonar al atabal florido, elevo el canto celestial, con él alegro a los señores. Como una flor se abre mi corazón, la flor del maíz [2v¾] esparzo, voy entrelazando mi canto en presencia del Dueño del cerca y del junto. ±

2v 14

Xochicalco nihualcalaquia in nicuicani oncan ycac in chalchiuhuehuetl oncan chialon Ipalnemohuani in teteuctin xochitl tzetzeliuhtimani tolquatectitla Xoyacaltitlan onahuiaxtimani in xochicopaltlenamactli huel teyol quima cahuiacayhuintia in toyollo ixpan in Tloque in Nahuaque

14. Entro en la casa florida, yo cantor, allí se yerguen los atabales de jade, allí son esperados el Dador de la vida, los señores. Las flores se están esparciendo. En Tolcuatectitla, en Xoyacaltitlanxxxiv se dispersa la fragancia; la florida ofrenda de fuego y copal da contento, con su perfume embriaga nuestros corazones ante el Dueño del cerca y del junto.

2v 15

Yc motoma’tocuic xochiahuiacayhuinti in toyollo aoc ticmatixxxv ynic nepapan xochicuicatl ic ticcehcemeltia in Tloque Nahuaque quen ahtontlaelehuian tinocniuh ma nohuehuetitlan ximoquetzaya nepapan xochitl ic ximapanaya chalchiuhocoxochitl mocpac xicmanaya xic ehuayanxxxvi yectli yan cuicatl ic melelquixtia in Tloque in Nahuaque

15. Así se desata nuestro canto, con perfumes de flores nuestros corazones se embriagan; todavía no saboreamos los variados cantos floridos, con los que alegraremos al Dueño del cerca y del junto. ¡Cómo no has de desear algo tú, amigo mío! Donde está mi atabal levántate, atavíate con variadas flores, pon y levanta sobre tu cabeza las preciosas flores que se dan en los pinos,xxxvii eleva ya el bello canto; con esto se alegra el Dueño del cerca y del junto. ±

2v 16

Tleyn mach tiquilnamiqui a can mach in nemian moyollo yc timoyolcecenmanaya ahuicpa tichuicaxxxviii timoyolpopoloaya in tlalticpac ca mach titlatiuh xihualmocuepaya xiccaquin yectli yan cuicatl ximoyolciahuaya xochiaticaya onahuiaxtimani oncan nic ehuayaxxxix in yectli yan cuicatl nicuicani ic nic ellelquixtia in Tloque in Nahuaque

16. ¿Qué es lo que acaso recuerdas? ¿Dónde está tu corazón? Así lo vas ofreciendo. Sin rumbo lo llevas. Destruyes tu corazón en la tierra. ¿Acaso eres algo?xl Regresa, escucha el bello canto. Alivia tu corazón con agua de flores. La fragancia se dispersa. Allí elevo el hermoso canto, yo cantor, Así doy placer al Dueño del cerca y del junto.

2v 17

Xihuallachian tinocniuh yn oncan yhcayan xochihuehuetl tonameyo ontotonauhtimani quetzalehcacehuazticaya onxopaleuhtimani in oncan ic chialo ic malhuilo in ipetl yn icpal in Tloque in Nahuaque xiccahua ya in mixtecomatla xihualmocuepaya tohuan xic ehuaxli in yan cuicatl nicuicani ic niquelelquixtia in Tloque in tlaneciz inyc moyollocaltitlan

17. Ven a ver tú, amigo mío, allí, donde se yergue el atabal florido, brilla, está luciendo con los rayos del sol; como un abanico de plumas de quetzal se esparce el verdor. Son esperados, se honran la estera, el sitialxlii del Dueño del cerca y del junto. Abandona ya los lugares tenebrosos; vuelve a nuestro lado, eleva el canto. Yo cantor, con esto doy placer al Dueño del cerca,xliii para que amanezca en la casa de tu corazón.  

2v 18

Tle canen in nicyocoya in nitlaocolcuica inic niquimilnamiqui in tepilhuan in tlaçomaquiztin intlaçoteoxiuhmexliv in quetzaltotome in moteyotico in motleyotico in tlalticpac yn ocnoma

18. ¿Acaso en vano los forjo? Canto con aflicción, recuerdo a los príncipes, ajorcas preciosas, ± bellas turquesas, aves quetzal, que vinieron a adquirir fama, prestigio en la tierra, [3r=] de los que aún se escucha su renombre, su gloria. ¿A dónde en verdad iremos? En verdad sólo vinimos a nacer, Porque allá está nuestra verdadera casa, en el lugar de los descarnados, en donde se vive y nunca se perece. ±  

Folios: 0r  0v  1r  1v  2r  2v  3r  3v  4r  4v  5r  5v  6r  6v  7r  7v  8r  8v  9r  9v  10r  10v  11r  11v  12r  12v  13r  13v  14r  14v  15r  15v  16r  16v  17r  17v  18r  18v  19r  19v  20r  20v  21r  21v  22r  22v  23r  23v  24r  24v  25r  25v  26r  26v  27r  27v  28r  28v  29r  29v  30r  30v  31r  31v  32r  32v  33r  33v  34r  34v  35r  35v  36r  36v  37r  37v  38r  38v  39r  39v  40r  40v  41r  41v  42r  42v  43r  43v  44r  44v  45r  45v  46r  46v  47r  47v  48r  48v  49r  49v  50r  50v  51r  51v  52r  52v  53r  53v  54r  54v  55r  55v  56r  56v  57r  57v  58r  58v  59r  59v  60r  60v  61r  61v  62r  62v  63r  63v  64r  64v  65r  65v  66r  66v  67r  67v  68r  68v  69r  69v  70r  70v  71r  71v  72r  72v  73r  73v  74r  74v  75r  75v  76r  76v  77r  77v  78r  78v  79r  79v  80r  80v  81r  81v  82r  82v  83r  83v  84r  84v  85r  85v