16v 0
XX
Reproduccion digital
XX
xx
Nican ompehua in motenehua melahuac cuicatl yn mehuaya tecpan Mexico Acolhuacan Tlalhuacpan ynic ymelel quiçaya tlahtoque
Aquí empiezan los cantos que se llaman llanos que se entonaban en los palacios, de México, Acolhuacan, y Tlalhuacpan, para dar contento a los señorescclxxxiii
Ypan mochiuhtihuitz yn Axoquenpil xotle xixilhuazpil tlanquaoholmapil quechtepololomititic uitzpil Teçoçomocpil
254. [16v¾] Le sobrevino el pequeño Axoquentli.cclxxxi Pata que separa el fuego, dedo rollizo como rodilla, espina pequeña en el interior del cuello, diminuto Tezozómoc.cclxxxii ±
Xiahuilompehua xiahuiloncuican ticuicanitl huiya ma xonahuiacan y onelelquixtilon Ypalnemohuani yyeo ayahui ohuaya etcetera cclxxxiv
255. Alegre empieza, alegre canta, tú cantor; alegráos, reciba contento el Dador de la vida.cclxxxv
Ma xonahuiacan i ye techonquimilo a Ypalnemohua ye xochimaquiztica netotilo ye nehuihuio aya moxochiuh a ohuaya yao yao ho ama y yehuaya ahuayyao aye ohuaya ohuaya ye momamana ye momana yantocuic maquizca ytec y çan teocuitlacalico moyahuan xochinquahuitl oo ye mohuihuixohua y çan ye motzetzeloa man tlachichina quetzaltototl man tlachichinan ya çaquan quecholan ohuaya etcetera cclxxxvi
256. Alegráos, ya nos envuelve el Dador de la vida, con brazaletes floridos se hace el baile. Son tus flores, ya se ofrecen, nuestro canto ya se ofrece. Donde están los brazaletes, en la casa de metal precioso, esparce sus hojas el árbol xochincuáhuitl,cclxxxvii se balancea, se mece. Libe el ave quetzal, libe el zacuan, el ave quéchol.cclxxxviii ±
Xochinquahuitl timochiuh timaxelihui tihuitolihui oya timoquetzaco in yehuan Dios y ixpan timomati tehuan nipapancclxxxix xochitla ohuaya ohuaya
257. En árbol xochincuáhuitl te has convertido, extiendes tus ramas, te inclinas, has venido a erguirte ante Dios. Delante de Él te sientes bien, somos variadas flores.
Maoc xoyatica y oc xoncuepontica yn tlalticpac y timolinia tepehui xochitl timotzetzeloa yohuaya ohuaya ah tlamiz noxochiuh ah tlamiz nocuic yn noconyayehuaya çan nicuicanitl huia xexelihui ya moyahua yaho coçahua ya xochitl ça ye oncalaquilo çaquan calitic a ohuaya ohuaya
258. Vive, da todavía brotes en la tierra, tú te remueves. Se difunden las flores, tú te sacudes. No terminarán mis flores, no cesarán mis cantos, los elevo, yo cantor. Se separan, se esparcen, amarillecen las flores, ya son llevadas al interior de la casa del ave zacuan.
Yn cacaloxochitl y ma ye xochitl aya ohuaye ticyamoya ticyatzetzeloa xochincala ytec a ohuaya ohuaya
259. La flor del cuervo, las flores esparces, las difundes en la casa florida.
Yyoyahue ye nonnocuiltonohua on nitepiltzin niNeçahualcoyotl huianicnechico cozcatl in quetzal in patlahuac ye no nic yximatin chalchihuitl yaoo in tepilhuan ohuaya ohuaya
260. Soy rico, yo el príncipe, yo Nezahualcóyotl,ccxc ± he reunido joyas, las anchas plumas preciosas. También conozco los jades, los príncipes.
Yxco nontlatlachia nepapan quauhtlin ocelotl ye no nic yximatin chalchiuhtli ya in maquiztli ya ohuaye
261. Frente a ellos contemplo una y otra vez a las variadas águilas, a los jaguares; también conozco los jades, los brazaletes.
Chalchiuhtlamatilolmaquiztli y popoca yeehuaya yn anmoyollo ya
262. Brazalete de jade pulido, brilla vuestro corazón, [17r=] vuestra palabra, vosotros señores. Nezahualcoyotzin, Motecuhzomatzin, alguna vez dejaréis en la orfandad a vuestro pueblo.