22v 0
XXXV
Reproduccion digital
XXXV
xxxvcdxi
Xochiithualco ninemi xochiithualco niquehua nocuic nicuicanitl huiya tantili yao yyaoo oyyae ay yohuiya
392. [22v¾] Vivo en el patio florido; en el patio florido elevo mi canto, yo cantor.
Çani ya hualacico ixpan in Dios yehuan totatzin huiya noquetzalehcacehuaz nohua’calcozqui çan noxiuhquecholpoyomáxochiuh yn çan nicyatztetzeloa can nic ehuacccxcvii cuicatl y yatantili etcetera cccxcviii
393. He venido a llegar ante Dios Él, nuestro padre, mi abanico precioso, mi joyel de piedras acanaladas,cccxcix mi flor que adormece, color de ave xiuhquéchol, la esparzo donde elevo el canto.
Ohualacic in tocuic ohualacic toxochiuh ohuaye in nicuicanitl huiya á ilhuicatliticpa ye huitz çan nictemohui in tocuic nictemohui toxochiuh a ylili ohuiya
394. Ha llegado nuestro canto, han llegado nuestras flores, yo cantor. Del interior del cielo vienen. Sólo hice descender nuestro canto, hice descender nuestra flor.
Cacahuaxochitl y quetzalizquixochimecatica ninahpantihuitz aya y nicuicanitl huiya a ilhuicatl yticpa ye huitzçan nictemohui in tocuic nictemohui toxochiuh a ylili ohuiya
395. Con cordeles de flores preciosas de cacao vengo engalanándome, yo cantor, Del interior del cielo vienen. ± Sólo hice descender nuestro canto, hice descender nuestra flor.
Çan teocuitlaxochincozcapetlatl o ipan tiya onca huiya timopiltzincd o can titlacateuctli çan tiMoquihuitzin tilili ohama ayyo huiya etcetera cdi
396. En la estera de collares de flores de oro, allá vas, tú, mi príncipe,cdii tú, señor, tú Moquihuitzin.cdiii
Çan tocontimaloa yxiuhquecholycpal ytlauhquecholpetlcdiv yehuan Dios y tilili etcetera cdv
397. Exaltas su sitial color de ave xiuhquéchol, su estera de roja ave quéchol, Él, Dios.
Çan quetzallin patlahuac y ye huitolihuic ipan ye momati a yectli nocuic huiya nicuicanitl nahahuia nic ittacdvi xochitl o nic ehuacdvii nocuic ma ica xonahuiacan antepilhuan ay yohuiya etcetera cdviii
398. Como ancho plumaje que se encurva, así se estima mi bello canto. Yo cantor, disfruto, contemplo una flor, elevo mi canto, con él alegráos, vosotros, señores.
O a ichan itquihuan i xochitl o a ychan temohuilon cuicatl at ai uh quimati a anmoyol antepilhuan ay yohuiya
399. De su casa son llevadas las flores, de su casa baja el canto; quizás lo sabe así vuestro corazón, vosotros señores. ±
Çan mochi nicyoyocoya yehuaya ninenentlamaticon tlalticpac y niMoquihuitzi nic eelnamiquin ahuillotl in papaquizyotl aya cuix tictlamitazque yehua ohuaya
400. Todo lo invento, he venido a afligirme en la tierra, yo Moquíhuix; recuerdo el gozo, la alegría, ¿acaso les daremos fin?
Çan nohuian nonne’nemi yehuaya nohuian nontlatoa yehuaya xochitl y cuepoya cuicatl y yahualiuhcan aya in oncan nemi a noyollo ahuayya ohuaye cuix tictlamitazque yehua ohuaya
401. Por todas partes ando, por todas partes hablo; de la flor es ya tiempo de brotar, del canto es ya hacer giros. Allá vive mi corazón, ¿acaso les daremos fin?cdix xxxvcdx ±
Chalchimmalacayotimanin atl o yan tepetl huiya çan quetzaltonameyotimani Mexico nican huiya itlan neyacalhuilotoc in teteuctin y y xochiayahuitl in tepan motecaya ohuaya etcetera cdxii
402. Haciendo círculos de jade está tendida la ciudad, irradiando rayos de luz cual plumas de quetzal está aquí México. Junto a ella son llevados en barcas los príncipes, sobre ellos se extiende una florida niebla.
O anca ye mochan á Ipalnemoani o anca ye nican yntontla’tohua yehuan totatzin aya Ycelteotl y Anahuac in hualcaco mocuic intepan motecaya etcetera
403. Es tu casa Dador de la vida, aquí hablas tú, nuestro padre, Dios único. En el Anáhuac se escucha tu canto, sobre la gente se extiende.
404. [23r=] Donde hay sauces blancos, juncias blancas, es México,aquí. Tú eres garza azul, vienes volando, tú, Dios, Espíritu Santo.cdxiii