45v 0
Reproduccion digital
.8.
.9.
quetzalaxiloxochitl xelihuiya y ye icuic San Palacisco ya
874. El pez florido viene volando a México, aquí, reluce como perla, [45v¾] flores preciosas de mazorca tierna, se dispersan. Son el canto de San Francisco.dcccxc
Timotzinitzcantzetzelohua ya yn centlal moteca ya ani onapetzcuecueyoca ya quetzalaxiloxochitl xelihuiya y ye icuic San Palacisco ya dcccxci
875. Vuelas como ave tzinitzcan, toda la tierra se extiende, reluce como perla, flores preciosas de mazorca tierna, se dispersan. Son el canto de San Francisco. ±
Oncuicapehua ya quitzintiya o yn obispo cemanahuac nemi a yn moteyo ya quetzal tolini xelihuia yn motlatol chalchiuhatatapalacaxochitli ma ic tonahuiyaca hoy
876. Da principio el canto, lo comienza el obispo, en el mundo vive tu fama, anhelas plumas preciosas sin alcanzarlas, se esparcen tus palabras, flores cual conchas y jades, con esto alegrémonos.
Yn ahua aho aye anteteuctin i ye ic pachiuhtaz toyolliyo oa yn otiquitaque tlalticpacque yeehua in Dios timimitzitzinti xahuiyacan hoy
877. Vosotros, señores, con esto quedará satisfecho nuestro corazón. También hemos visto al Dueño de la tierra, a Dios, nosotros los pececillos, alegrémonos.
Yn tla’tlatlacuilolamoxnepaniuhtoc yn amoyoli a anmimitzitzinti chalchihuitl yn acatic in ican o ticuica ye coyatlatlauhtizque Dios ahua nomatzine anahuaca michin o yn Tapian ayio
878. Entrecruzada con los libros de pinturas está vuestra vida, vosotros, pececillos, jades en forma de caña con ellos cantamos, le rogarán a Dios, sobrino mío, pez del Anáhuac, Tapia. ±
Yn tla xihualhuiyani yn atlan amochan in quetzalteuh nepapan o anmimitzitzinti ye cuicatiloya a Dios ahua nomatzine anahuaca michino yn Tapian ayio
879. Venid al agua, vuestra casa, sóis cual plumas de quetzal vosotros, variados pececillos, se le canta a Dios, sobrino mío. Pez del Anáhuac, Tapia.
Atlan chaneque ytlachihualhuan Dios çan ca michin axolotl amilotl antle ye incuic quimocuicati ya xochcatzin acacueyatl huehyan cuica o axaxayacatzitzin mahuiltitinemi o aye
880. Habitantes del agua, hechuras de Dios, pez, axólotl, pececillo blanco, nada es su canto, el que entonan. La rana pequeña, la rana de los carrizales mucho canta; las moscas de los pantanos, alegres pasan el tiempo.
O ayac ye quimitta tlamach mani ye incuic yxochiuh achilin an tlapalacaxochitl tonalaxochitl ayca onmitotiya chalchiuhatlacuilolme quimocuicati ya xochcatzin
881. Ya nadie los ve, tranquilamente están sus cantos, sus flores, el chile acuático, las flores de la caña rojiza, ± la flor del verano, con las pinturas preciosas bailan, le cantan a la rana pequeña.
Can ca chalchiuhatl yayahui ca in Mexico nican i quetzallamoxtli yaa a ytlan tonquiquiztinemi çan tixiuhtotomichin i can tidon Joano tItztlolinquidcccxcii ya y çan ca Dios ychani Ma xoconcaquican i ahuexotzinca y çan ca chalchiuhtetzilacatzitzilicatoc a yxochicampan a San Palaciscoya
882. Donde está el agua de jade, aquí es México, junto al libro precioso, andamos saliendo, junto a ellos andamos saliendo, nosotros peces de color de xiuhtótotl, tú, don Juan; tú, Itztolinqui,dcccxciii sólo en la casa de Dios. Escuchad, vosotros, huexotzincas, como cascabel precioso está resonando la campana floridadcccxciv de San Francisco.dcccxcv
Yn icnotlamatiyan i nimexicatl yyehuaya chalchiuhacatitlan ninenemi yn nAchichimatzin i uncan aya nictlatolchi a yehuayan Dios ychan i y xamelaquahuaca ya nella
883. En el tiempo de mi aflixión yo mexica, en el lugar de los carrizos cual jades ando, yo Achichimatzin.dcccxcvi Allá espero la palabra de Dios, en su casa. En verdad esforzáos. ±
Ynn ahua tomachuanee otechahuatz Ypalnemoa çan ca ye onnca Coyonacazco timimitzitzi ne ya ca tlami no campa oc nen tonyazque hui xamelaquahuaca ye nella
884. Sobrinos nuestros nos ha quitado el aguadcccxcvii el Dador de la vida, allá en Coyonacazcodcccxcviii a nosotros que somos pececillos. En verdad ya es el fin. ¿A dónde en vano iremos? En verdad esforzáos.
O ach aqui ycniuh oo ocuel momatlahui xictlalcahuica ne antocnihuane tocnihuane yaa otitocenquixtique ye Axomolco timimitzitzinti can moztla huiptla tiz can tematlac ce tihuetzitihui çan ihuiya tonteçohuazque y xompaquica ne
885. Quienquiera que sea su amigo cayó en la red. Huid vosotros, amigos nuestros, amigos nuestros, hemos salido juntos en Axomolco,dcccxcix nosotros pececillos. ¿Dónde será el mañana, pasadomañana? ¿en la red de alguien iremos a caer? sólo nos sangraremos. Alegráos.cm
886. [46r=] Dentro del agua comienzo, hago resonar mi atabal florido, yo cantor. Oh, Achichimatzin, alégrate con tus flores de papel. ±