4v 0
VIII
Reproduccion digital
VIII
viii
Otro queuh ce tlatohuani in quimilnamiqui in tlatoque
Otro que eleva un gobernante que recuerda a los señoreslxxxvi
IX
ix
Otro tlaocolcuicaotomitl
Otro canto triste otomíxc
tlalpantlemach oamaxque o xichualcaquican in tocuic in tamocnihuan etcetera lxxxv
39. Acaso no escucháis, amigos nuestros; vamos, vamos, abandonad el blanco licor, el agua divina, la chamusquina, la guerra. Bebamos allá, en donde se nos requiere, en nuestra casa, el licor del rocío de las flores, sólo con él se embriaga de fragancia nuestro corazón, da alegría, es gustoso; habremos de ir a libar el agua florida en el lugar de contento, en el lugar de nuestra salida, en Xochitlalpan, en Tonacatlalpan. [4v¾] ± ¿Qué habéis hecho vosotros acaso? Venid a escuchar nuestro canto, vosotros, amigos nuestros. ±
Tlaocolxochiyxayoticaya ic nichuipana in nocuic nicuicani niquimilnamiqui in tepilhuan in teintoque in tlaco’titoque in campa in Ximohuaya in oteuctico yn otlatocatico in tlallia icpac in quetzalhuahuac iuhtoque in chalchiuhteintoque in tepilhuan in ma oc ymixpan in ma oc oquittani yn ye itto in tlalticpac iximachoca in Tloque in Nahuaque
40. Con lágrimas de tristes flores, así dispongo mis cantos, yo cantor. Recuerdo a los príncipes, a los que están hechos pedazos, los que con trabajo se esfuerzan allá en Ximoayan, los que vinieron a hacerse señores, los que vinieron a ejercer el mando en la tierra, los que como plumas de quetzal se ajan, los que como jades se quiebran, los príncipes. Ojalá que ante ellos, ojalá que pudieran haber visto cómo se percibe en la tierra el conocimiento del Dueño del cerca y del junto.lxxxvii
Y yoyahue nitlaocolcuicaya in niquimilnamiqui in tepilhuan maçan itla ninocuepa ma niquimonana ma niquinhualquixti in ompa in Ximoayan maoc oppatihua in tlalticpac maoc quimahuiçoqui in tepilhuanin ticmahuiçoa aço huel yehuantin tlatlaçomahuiçozquia in Ipalnemohualoni quemmach tomahcehual in tlaçan iuh ticmatican in ticnopillahueliloque ic choca in noyollo ninotlalnamiquilizhuipana in nicuicani choquiztica tlaocoltica nitlalnamiqui a
41. Canto mi tristeza; recuerdo a los príncipes, si hacia ellos me vuelvo, si yo los tomara, si los sacara de allá, de la Región de los descarnados. Ojalá se viviera en la tierra dos veces, que aún vinieran a admirar los príncipes ± lo que admiramos nosotros. ¿Acaso pueden ellos maravillarse con amor del Dador de la vida? ¿Es posible que ese sea nuestro merecimiento? Si sólo pudiéramos saberlo nosotros, malagradecidos. Por esto llora mi corazón, Pongo en orden mis recuerdos, yo, cantor. Con lágrimas, con angustia, lo recuerdo.
Manoço çan nicmati in nechcaquizque intla ytla yectli cuicatl niquimehuili in ompa Ximohuayan ma ic niquinpa’pacti ma ic niquinmacotlaça in intonezlxxxviii in inchichinaquiliz in tepilhuan cuix onmachiaz quennel nihualnellaquahua ahquenmanian ompa niquimontocaz ahno niquinnonotztaciz in ye iuhquin in tlalticpac
42. Ojalá yo sólo supiera que me han de escuchar si algún bello canto les elevara, allá en la Región de los descarnados; ojalá aún pudiera darles alegría, que aún les diera ánimo, en su tormento, en su aflicción,lxxxix a los príncipes. ¿Acaso ha de saberse? ¿Cómo he de venir a esforzarme? ¿Nunca he de seguirlos allá? ¿Tampoco he de llegar a hablarles como en la tierra? ±
Yn tiTloque in tiNahuaque nimitzontlaocolnonotza ya nelcihcihuiliz mixpantzinco noconiyahua ya ninentlamati in tlalticpac ye nican nitlatenmatia ninotolinia in ayc onotech acic in pactli in necuiltonolli ye nican tle çan nen naico yc ahmo ymochiuhyan tlacahço ahtle nican xotla cueponi in nentlamachtillia
43. A ti Dueño del cerca y del junto, con tristeza te llamo, mis suspiros frente a ti ofrezco; sufro en la tierra. Yo aquí cuento mis penas, soy menesteroso. Nunca llegó a mí la alegría,el gozo. ¿Acaso sólo en vano he venido a hacer algo aquí? Porque no es este lugar donde algo se haga. Ciertamente aquí nada florece, brota, sino aflicción. [5r=] Porque en verdad, sólo se está con tranquilidad junto a ti, a tu lado. Ojalá sea ello, ojalá tú así lo quieras, que a tu lado tenga reposo mi alma.xci Mis lágrimas se han de secar junto a ti, a tu lado, Dador de la vida.