Cantares. Cantares mexicanos

folio: 28r

Reproduccion digital

Cantares. Cantares mexicanos 28r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

28r 512

Ohuaya yehe nipatlantinemi a ixpan Dios a ninoçoçohua ya tlauhquechol çaquan quetzalintlayahualolpapalotl mopilihuitzetzeloa teixpanaxochiatlaquiquizcopa ohtlatoca ye nocuic yyancoili etcetera

512. [28r=] Ando revoloteando ante Dios,dxviii extiendo mis alas. Las aves tlauhquéchol, las aves zacuan, la preciosa mariposa que hace giros, ± se sacuden mustias ante la gente, hacia los que hacen sonar los caracoles del agua florida. Sigue el camino mi canto.

28r 513

Nehcoya ompa ye nihuitz huiya xoxouhqui huey atla ymancan aya çan niman olini poçoni tetecuica yc nipatlani a çan niquetzalintototl xiuhquecholtototl nochiuhtihuitz y niyahui naci a Huexotzinco atzalan ayome

513. Llego, de allá vengo, donde está la gran agua azul, luego se agita, espumea, resuena, así vuelo, sólo soy ave quetzal, en ave xiuhquéchol vengo convirtiéndome; me voy, llego de Huexotzinco, enmedio del agua.dxix

28r 514

Çan niquintocaz aya niquimiximatitiuh nohueyotzitzinhuan chalchiuhquechol y çan ca xiuhquechol in teocuitlapapalotl in cozcatototl ontlapia ye onca Huexotzinco atzalan ayome

514. Sólo los seguiré, iré a conocer a mis grandes, preciosas aves quéchol, aves xiuhquéchol, mariposas doradas, amarillas aves, vigilan allá en Huexotzinco, en medio del agua.

28r 515

Xochiatzalaan teocuitlaatl chalchiuhatl ynepaniuhyan ytlatoa ya in quetzalcanauhtli quetzal no cuitlapilli cuecueyahua ya yliya yliya yaho ayli yaho aye huichile anicale

515. En medio de las aguas floridas, las aguas de oro, aguas de jade, cruza, canta el ánade precioso, su cola, también preciosa, reverbera. ±

28r 516

Huecapan nihcac nicuicanitl huiya çaquan petiadxx tolin imanica ye ninemia nicyeyectian cuicatla in nicxochiotia ya yaho yahi

516. En lo alto me yergo, yo cantor, el pájaro zacuan resplandece en los tulares del agua. Yo vivo, embellezco los cantos,dxxi los hago florecer.

28r 516

Tico tico ticoti ticotico ticoti auh yc ontlantiuh in cuicatl totoco tocoto

Tico tico ticoti ticotico ticoti Y así va terminando el canto. Totoco tototo.

28r 517

Xichocayan nicuicanitl nic ittadxxii noxochiuh çan nomac onmani a çan quihuintia ye noyol in cuicatl aya nohuian nemia çan ca ye noyollo notlayocol a in cayo

517. Llora. Yo cantor, veo mis flores, en mis manos están, sólo el canto embriaga mi corazon. En todas partes vive mi corazón, mi tristeza.

28r 518

Xiuhtlamatelolla quetzalchalchiuhtla ipan ye nicmati a nocuiic aya ma yectla xochitl y çan nomac onmani a çan quihuintia ye noyol in cuicatl aya nohuian nemi a çan ca ye noyollo notlayocol a in cayo

518. Cual turquesas talladas, cual jades preciosos, estimo mis cantos, que sólo bellas flores estén en mis manos. Sólo el canto embriaga mi corazón. En todas partes vive mi corazón, mi tristeza. ±

28r 519

Yn quetzalinchalchiuhtla ipan ye nicmati a yectli ye nocuic yectli noxochiuh i annicuihuan tepilhuan aya xonahuiacan a ayac onnemiz o in tlalticpac ayo

519. Cual jades preciosos estimo mis bellos cantos, mis bellas flores, vosotros, hermanos míos, príncipes, alegráos. Nadie vivirá en la tierra.

28r 520

O anniquitquizdxxiii ye niaz yectli nocuic yectli noxochiuhui annicuihuandxxiv tepilhuan aya

520. No los llevaré, me iré, los bellos cantos, las bellas flores, vosotros hermanos míos, príncipes.

28r 521

Ohuayanco o nichocaya ahuayanco o cahuadxxv yyahue nictzetzelo xochitl ayyo

521. Lloro, esparzo las flores.

28r 522

Mach nohuan tonyaz Quenonamica o ahnic itquizdxxvi xochitl çan nicuicanitl huiya ma ya xonahuiya can toyanemia ticaquidxxvii ye nocuic ahuayye etcetera dxxviii

522. ¿Acaso conmigo irás a Quenonamican? No llevaré las flores, sólo soy un cantor. Alégrate, donde tú vives, escuchas mi canto.

523. [28v¾] Por esto lloro, yo cantor, no se lleven a su casa los cantos; al lugar de los muertos no bajan las bellas flores. Aquí, aquí, aquí hacen giros.dxxxi ±

Folios: 0r  0v  1r  1v  2r  2v  3r  3v  4r  4v  5r  5v  6r  6v  7r  7v  8r  8v  9r  9v  10r  10v  11r  11v  12r  12v  13r  13v  14r  14v  15r  15v  16r  16v  17r  17v  18r  18v  19r  19v  20r  20v  21r  21v  22r  22v  23r  23v  24r  24v  25r  25v  26r  26v  27r  27v  28r  28v  29r  29v  30r  30v  31r  31v  32r  32v  33r  33v  34r  34v  35r  35v  36r  36v  37r  37v  38r  38v  39r  39v  40r  40v  41r  41v  42r  42v  43r  43v  44r  44v  45r  45v  46r  46v  47r  47v  48r  48v  49r  49v  50r  50v  51r  51v  52r  52v  53r  53v  54r  54v  55r  55v  56r  56v  57r  57v  58r  58v  59r  59v  60r  60v  61r  61v  62r  62v  63r  63v  64r  64v  65r  65v  66r  66v  67r  67v  68r  68v  69r  69v  70r  70v  71r  71v  72r  72v  73r  73v  74r  74v  75r  75v  76r  76v  77r  77v  78r  78v  79r  79v  80r  80v  81r  81v  82r  82v  83r  83v  84r  84v  85r  85v