Cantares. Cantares mexicanos

folio: 8v

Reproduccion digital

Cantares. Cantares mexicanos 8v
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

8v 99

Chimaltenamitl ipacclxii oncan in nemohua yehua nezcalia huilotl oyahualla ihcahuaca yehuaya oncan in ye nemi in tecpipiltin Xiuhtzin Xayacamachan i amehuan oo anconahuiltia Ypalnemohua ohuaya etcetera

99. [8v¾] Sobre el muro de escudos, allí viven los que combaten. La paloma ha venido, canta a aquellos que allí viven, los nobles Xiuhtzin, Xayacámach. Vosotros dáis contento al Dador de la vida.

8v 100

Yn ma huel nehtotilo man nemamanaloya yaonahuac aonnetlamachtiloyan ypan nechihuallano ohuaye in tepiltzin can ye mocueclxiii tlaca ohuaya ohuaya

100. Que haya baile, háganse ofrendas junto al lugar de la guerra; ± haya contento, allí donde se hace que el príncipe se vuelva hombre.

8v 101

Quetzalipantica oyohuiloa ahuiltilon Ipalnemohua Ixtlahuacan in Tapalcayocan a ohuaya ohuaya

101. Ataviados con plumas de quetzal, ya se van a dar contento al Dador de la vida, en Ixtlahuacan, en Tepalcayocan.

8v 102

Oyohualehuaya ye tocal ipan oyohua yehua huexotzincatl y Tototihuaclxiv oo Iztac Coyotl a ohuaya ohuaya

102. Se levantan los cascabeles, en nuestra casa el huexotzinca; Iztaccóyotl, el Coyote Blanco en Totomihuacan.

8v 103

Acemelle yca tona’coquiça y nican topan titemon titlaxcaltecatl y tocoya cahcalia yn altepetl y Huexotzinco ya ohuaya etcetera

103. Sin alegría te levantas; ya aquí sobre nosotros desciendes, tú, tlaxcalteca. Lanzas flechas en la ciudad de Huexotzinco.

8v 104

Cauhtimaniz o polihuiz tlalli yan Totomihuacan huia cehuiz yiollo o antepilhuan a huexotzinca y ohuaya ohuaya

104. Será abandonada, será destruida la tierra de Totomihuacan. Se apaciguará su corazón, vosotros príncipes, huexotzincas.

8v 105

Mizquitl ymancan tzihuactli ymancan i ahuehuetl onicaca huiya Ypalnemohua xonicnotlamatimochiel imanca Huexotzinco ya çanio oncan in huel ommani tlalla ohuaya ohuaya

105. Donde están los mezquites, donde están los cactos espinosos, donde se yerguen los ahuehuetes; ¡Dador de la vida, compadécete!, ± donde está todo el valor, en Huexotzinco, sólo allí donde se extiende la tierra.

8v 106

Çan nohuian tlaxixinia tlamomoyahua y ayocan mocehuia momácehual y hualcaco mocuic yn Icelteotl oc xoconyocoyacan antepilhuan a ohuaya ohuaya

106. En todas partes sólo hay destrucción, hay dispersión, en ninguna parte tiene descanso tu vasallo; ha venido a escucharse tu canto, Dios único;clxv inventadlo vosotros príncipes.

8v 107

Çan mocuepa ytlahtol conahuiloa Ypalnemohua Tepeyacac ohuaye antepilhuan a huaya ohuaya

107. Sólo se trastoca su palabra, avergonzáis al Dador de la vida, en Tepeyacac, vosotros príncipes.

8v 108

Canel amonyazque xoconmolhuican antlaxcalteca y Tlacomihuatzin hui oc oyauh ytlachinol ya yehuan Dios a ohuaya etcetera

108. ¿A dónde en verdad iréis? ¡Decidlo, vosotros tlaxcaltecas! Tlacomihuatzin se ha ido a su guerra de Dios.clxvi  

8v 109

Cozcatl yhuihui quetzal ne’huihuia oc ço conhuipanque çan chichimeca y Totomihua a Iztac Coyotl a ohuaya ohuaya

109. Como a collares de plumas de quetzal los pusieron en fila los chichimecas, a los totomihuaques, al Iztaccóyotl, Coyote Blanco en Totomihuacan. ±

8v 110

Huexotzinco ya çan Quiauhtzin teuctli techcocolia mexicatl y techcocolia acolihua o ach quennel otihua tonyazque Quenonamican a ohuaya ohuaya

110. En Huexotzinco está el señor Quiauhtzin. Nos aborrece el mexica, nos aborrecen los acolhuas. ¿Cómo tal vez en verdad nos vamos? ¿nos iremos a Quenonamican?

8v 111

Ay antlayocoya anquimitoa yn amotahuan anteteuctin Ayoquantzin yhuan a in Tlepetztic in cach a ohuaye Tzihuacpopoca y ohuaya etcetera

111. Lo imagináis, lo decís a vuestros padres,clxvii vosotros señores Ayocuantzin, Tlepétztic, y acaso también Tzihuacpopoca.

112. [9r=] Sólo estuvo en Chalco el de Acolihuacan, el de Totomihuacan, en Amilpan, en Quauhquechollan, destruye su estera, su sitial de Dios.

Folios: 0r  0v  1r  1v  2r  2v  3r  3v  4r  4v  5r  5v  6r  6v  7r  7v  8r  8v  9r  9v  10r  10v  11r  11v  12r  12v  13r  13v  14r  14v  15r  15v  16r  16v  17r  17v  18r  18v  19r  19v  20r  20v  21r  21v  22r  22v  23r  23v  24r  24v  25r  25v  26r  26v  27r  27v  28r  28v  29r  29v  30r  30v  31r  31v  32r  32v  33r  33v  34r  34v  35r  35v  36r  36v  37r  37v  38r  38v  39r  39v  40r  40v  41r  41v  42r  42v  43r  43v  44r  44v  45r  45v  46r  46v  47r  47v  48r  48v  49r  49v  50r  50v  51r  51v  52r  52v  53r  53v  54r  54v  55r  55v  56r  56v  57r  57v  58r  58v  59r  59v  60r  60v  61r  61v  62r  62v  63r  63v  64r  64v  65r  65v  66r  66v  67r  67v  68r  68v  69r  69v  70r  70v  71r  71v  72r  72v  73r  73v  74r  74v  75r  75v  76r  76v  77r  77v  78r  78v  79r  79v  80r  80v  81r  81v  82r  82v  83r  83v  84r  84v  85r  85v