Cantares. Cantares mexicanos

folio: 75v

Reproduccion digital

Cantares. Cantares mexicanos 75v
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

75v 0

Toco toco tico tocoti titico titico tocoti

Toco toco tico tocoti titico, titico, tocoti.

75v 0

Oceloquauhtzatzitiuh Tezcacohuacatl a Mocuiliyatzin yahao

1565. Va dando gritos de jaguar, de águila, el Tezcacóhuatlmcdlxviii Mocuilayatzin.

75v 0

Toco toco toco tihti tocotoco tihti tocoti tocotihtoto

Toco toco toco tihti tocotoco tihti tocoti tocotihtoto

75v 1560

nicuihuan i Cozcamalintzin Xiuhtlamiyahualtzin ye ahuilnemia quetzalquatequi a etcetera mcdlxiv

1560. Sólo soy flor preciosa, me quiero a mí misma, yo hermosa mujer, reprendo a mis jóvenes hermanas, Cozcamalintzin, Xiuhtlamiyahualtzin Vivían disipadas, se lavaban la cabeza con primor. Nano, tú Nanotzin, reprende [75v¾] a mis hermanas menores. Cozcamalintzin, Xiuhtlamiyahualtzin, Vivían disipadas, se lavaban la cabeza con primor.

75v 1561

Yahue aya çan nentlamati noyollo nAhuitzotl ohuayee nichoca ya canmcdlxv o cuel niquimittaz in teteuctin Neçahualcoyotl a Moteucçoma o aca yahue aya Onca yahue aya niteuctlapaliuhquetl huelin noncuica ya cozcahui molihui niquehua ya ohuaye nichoca ya can oc huel niquimittaz in teteuctin Nezahualcoyotl an Moteucçoma o hanca yahue aya

1561. Sólo se angustia mi corazón, yo Ahuítzotl, lloro, ¿dónde otra vez veré a los señores, Nezahualcóyotl, Motecuhzoma? Yo el esforzado, con vigor canto, cual joyas los exalto. Ya lloro, ¿dónde aún podré ver a los señores Nezahualcóyotl, Motecuhzoma? ±

75v 1562

Notemic ypan nihui ya Mictlan aya niquintlacayttac yn nachcahuan tlapalihuime a yn tepiltzino in Tlacahuepano can a nemi moteyo ya nah tihtoloya mocuic ayo nemi a çan ca Tenochtitlan o hanca yahue

1562. En mi sueño fui al Mictlan, como a humanos vi a mis hermanos mayores, los esforzados, al príncipe Tlacahuepan,mcdlxvi en alguna parte vive tu fama, en alguna parte se dice de ti, tu canto vive en Tenochtitlan.

75v 1563

Içamcdlxvii nichoca oo yca nicnotlamati nachcahuan tlapalihuime a in tépiltzin can a nemi moteyoya can a titoloya mochica yo nemi ya çan ca Tenochtitlan ho hanca yahue

1563. Por esto lloro, por esto me aflijo, mis hermanos mayores, los esforzados, el príncipe, en alguna parte vive tu fama, en alguna parte se dice de ti, tu canto vive en Tenochtitlan.

75v 1564

Huicalo nache huicalo noxochihueyo niTlacahuepan ye quitimalohua patlahuac aztatl yahaao

1564. Es llevado mi hermano mayor, es llevada mi floreciente grandeza, yo, Tlacahuepan, la pone en alto la garza de ancho plumaje.

75v 1566

Nicocotzin nichcoya nooncuica niquimahuilohua yn tepilhuan oo ayye ayahoo

1566. Yo tortolita he llegado ya, canto, doy contento a los príncipes.  ±

75v 1567

Cacaloxochitlomcdlxix o Cempohualxochitl a nihcaya niquimahuilohua in tepilhuann oo

1567. Donde están las flores del cuervo, donde están las flores cempoalxóchitl, me yergo, doy contento a los príncipes.

75v 1568

Noncuica ehco mochan an nicuicanitl nicahuiltico nican i in Moteucçoma yn çan nicyaitotia tocinpetlacotli ya yaoo yehaya hoo ohuayie a ompa ye nihuitz tlacpac yahualiuhcan çan nicyaihtotia tocinpetlacotl i yahoo

1568. Cantando llego a tu casa, yo cantor he venido aquí a dar contento a Motecuhzoma, sólo yo hago bailar a la manta de nuestra mazorca con plumas muy ricas,mcdlxx de allá vengo, de arriba, del lugar redondo, sólo yo hago bailar a la manta de nuestra mazorca con plumas muy ricas.

75v 1569

Pehualo ya nican Tziuhcohuac aniuchuan in ao cocomontoc ixochihuehueuh ahaya nonahualah ha noyol quimati a ohuanca ye nocuic

1569. Comienza aquí en Tziuhcóhuac. Vosotros, mis hermanos menores, está resonando el florido tambor, del que es mi nahual, lo sabe mi corazón. Mi canto [76r=] yo elevo, por ello me alegro, yo Papaloxóchitl. ± Cante yo junto a él mi florida creación, con dificultad la ofrendo, doy el tono en el canto.

Folios: 0r  0v  1r  1v  2r  2v  3r  3v  4r  4v  5r  5v  6r  6v  7r  7v  8r  8v  9r  9v  10r  10v  11r  11v  12r  12v  13r  13v  14r  14v  15r  15v  16r  16v  17r  17v  18r  18v  19r  19v  20r  20v  21r  21v  22r  22v  23r  23v  24r  24v  25r  25v  26r  26v  27r  27v  28r  28v  29r  29v  30r  30v  31r  31v  32r  32v  33r  33v  34r  34v  35r  35v  36r  36v  37r  37v  38r  38v  39r  39v  40r  40v  41r  41v  42r  42v  43r  43v  44r  44v  45r  45v  46r  46v  47r  47v  48r  48v  49r  49v  50r  50v  51r  51v  52r  52v  53r  53v  54r  54v  55r  55v  56r  56v  57r  57v  58r  58v  59r  59v  60r  60v  61r  61v  62r  62v  63r  63v  64r  64v  65r  65v  66r  66v  67r  67v  68r  68v  69r  69v  70r  70v  71r  71v  72r  72v  73r  73v  74r  74v  75r  75v  76r  76v  77r  77v  78r  78v  79r  79v  80r  80v  81r  81v  82r  82v  83r  83v  84r  84v  85r  85v