83r 2430
« âcocohxochyoh huîpilli miyâhuacuêitl quinâmiqui » le huipil orné du motif du dahlia accompagne la jupe au motif de la fleur mâle du maïs das mit Dahlia Blüten gemusterte Hemd mit der Maisblütenrispe Enagua SGA II
Reproduccion digital
« âcocohxochyoh huîpilli miyâhuacuêitl quinâmiqui » le huipil orné du motif du dahlia accompagne la jupe au motif de la fleur mâle du maïs das mit Dahlia Blüten gemusterte Hemd mit der Maisblütenrispe Enagua SGA II
Sah
ACOCOHZAZALIC
acocohzazalic
Breuvage potion servant à accélérer l'enfantenent
Cf zazalic pahtli boisson breuvage pour faciliter les accouchements
Form sur zazalic morph incorp acocohtli
ACOCOLCO
âcocolco toponyme
Localité rattachée à la province tributaire de Atotonilco
Le glyphe Kingsborough I Codex Mendoza Lám fig présente un cours d eau â tl qui se tord coloa
Note âcocolco est sans doute un locatif sur âcocolin
ACOCOLIN
âcocolin
Ecume d'origine végétale recueillie sur la lagune
Connu aujourd'hui sous le nom de 'cuculito de agua' est décrit comme une substance nucilagineuse flottant en surface comme une sorte d'écume compacte parfois accrochée aux roseaux ou aux rochers immergés Cette écume d'origine végétale composée d algues riches en protéines et qui devait retenir nombre de larves et d'oeufs aquatiques était traditionnellement recueillie et consommée par les population riveraines de la lagune de Mexico
Duverger L'origine des Aztèques
Esp el gusarapo del agua o cuculito del agua
Cité parmi les produits du lac Del Castillo
Form sur cocolin (voir ce mot) morph incorp â tl Cf aussi âtecocolin
ACOCOMOTZA
âcocomotza > âcocomotz
*~ v i battre l'eau (par exemple de ses ailes)
Est dit de l'oiseau âtapalcatl Ce qui est présage de pluie Sah
Form sur cocomotza morph incorp â tl
ACOCOPILHUAZTLI
âcocopilhuâztli
Canal aqueduc
Form obscure peut être faut il lire ahco copilhuâztli
ACOCOYOTL
acocoyotl
*~ botanique nom de plantes parasites qui croisent sur les arbres
R Siméon
Form peut être faut il lire ahco coyotl
ACOHUA
acohua var orth acoa
*~ v impers sur aqui on contient on peut entrer
Il existerait aussi une forme redupl acocohua (acocoa)
Souvent utilisé avec la particule directionnelle on aocmo onacohua on n'y contient pas tous ne peuvent entrer
ACOLCAMOHPALPOYAHUAC
âcolcamohpalpoyâhuac terme descriptif Cf ahcolcamohpalpoyâhuac
ACOLCHICHI
âcôlchichi
Cf ahcolchichi
ACOLCHIMALLI
âcôlchîmalli
Cf ahcolchîmalli
ACOLCO
âcolco
*~ toponyme
ACOLCUAHUITL
âcôlcuahuitl
Cf ahcolcuahuitl
ACOLEHUA
ahcolêhua > ahcolêuh
Cf ahcolêhua
ACOLEHUILIA
âcôlehuilia > âcôlehuilih
Cf ahcolêhuilia
ACOLHUAH
acôlhuah
Cf ahcolhuah
ACOLHUAHCAN
âcôlhuahcân
*~ toponyme Cf ahcolhuahcân
ACOLHUAHCATL
âcôlhuahcatl
*~ ethnique Cf ahcolhuahcatl
ACOLHUAHCAYOTL
âcôlhuahcâyotl
Cf ahcolhuahcâyôtl
ACOLHUAHQUEH
âcôlhuahqueh
*~ ethnique plur sur âcôlhuah
ACOLHUAHTZIN
âcôlhuahtzin honorifique sur âcôlhuah
*~ nom pers
ACOLHUIHUITZAUHCAN
âcôlhuihuitzauhcân locatif
Cf ahcôlhuihuitzauhcân
ACOLHUITEQUI
âcôlhuîtequi > âcôlhuîtec
Cf ahcolhuîtequi
ACOLIHIZTAC
âcolihiztac terme descriptif pluralisé
Cf ahcolihiztac
ACOLIZTAC
âcoliztac terme descriptif
Cf ahcoliztac
ACOLLACATL
âcollâcatl nom divin
Cf ahcollâcatl
ACOLLAHMACHIYOH
âcôllahmâchyoh nom possessif
Cf ahcollahmâchiyoh
ACOLLAMACHYOH
âcôllamachyoh nom possessif
Cf ahcollahmâchiyoh
ACOLLATLAUHQUI
âcôllatlauhqui terme descriptif
Cf ahcollatlauhqui
ACOLLI
âcôlli
Cf ahcolli
ACOLMAN
âcôlmân toponyme
Cf ahcolmân
ACOLMECATL
âcolmêcatl ethnique
Cf ahcolmêcatl
ACOLMIZTLI
âcôlmiztli
Cf ahcolmiztli
ACOLNACAYOTL
âcôlnacayôtl
Cf ahcolnacayôtl
ACOLNAHUAC
âcolnâhuac toponyme
Cf ahcolnâhuac
ACOLNAHUACATL
âcôlnâhuacatl
Cf ahcolnâhuacatl
ACOLNAHUACATZIN
âcôlnâhuacatzin
Cf ahcolnâhuacatzin
ACOLPAN
âcôlpan locatif
Cf ahcolpan
ACOLTETL
âcôltetl
Cf ahcoltetl
ACOLTZIN
âcôltzin nom pers
Cf ahcoltzin
ACOLTZONTLI
âcôltzontli
Cf ahcoltzontli
ACOLXOXOUHQUI
âcôlxoxôuhqui terme descriptif
Cf ahcolxoxôuhqui
ACOLYAC
âcôlyac
Cf ahcolyac
ACOLYACAC
âcôlyacac
Cf ahcolyacac
ACOMEH
âcômeh nom possessif
Qui a des caroncules
Est dit du dindon
And Dib traduisent 'it has air sacs'
Et signalent en note Problematical Roger M Latham Complete Book of the wild Turkey (Harrisburg Fenn p ) suggests a possible interpretation The nearby crop may be meant Sah
ACOMITL
âcômitl
~ cruche vase servant à contenir de l'eau
Cruche à eau Launey Introd
Angl water jars Sah
~ partie de l anatomie du dindon peut être le caroncules
Angl air sac
« quitetecuitza quicocomotza in îâcôn » il fait résonner ses caroncules he sounds its air sacs
Est dit du dindon Sah
Air sac one of the air filled spaces in the body of a bird connectec with the air passages of the lungs
ACOMIZTLI
acomiztli
*~ nom pers
ACONHUITEQUI
âcônhuîtequi > âconhuîtec
*~ v t tê secouer ses caroncules (pour intimider quelqu un)
« nicâcônhuîtequi » je secoue mes caroncules I strike the air sacs
Il s'agit de la dinde Sah
ACONTEPETL
âcôntepêtl
Nom d'une montagne en pays mixtèque
Esp otro monte que esta cabe en la provincia de los Mixtecas Sah
ACONTIA
âcôntia > âcôntih
*~ v réfl développer des caroncules ( )
« mâcôntia » il développe des caroncules it forms air sacs
Est dit du jeune dindon Sah
Form sur âcômitl
ACONTLAPANA
âcôntlapâna > âcôntlapân
*~ v t tê briser les caroncules (d un dindon)
« nicâcôntlapâna » j éventre ses caroncules I break open the air sacs
Il s'agit de la dinde Sah
ACOPINA
âcopîna > âcopîn
*~ v t tla ouvrir creuser un canal une rigole
Form sur copîna morph incorp â tl
ACOYOCTLI
âcoyoctli
Canal égout cloaque
Esp socarrena en ribera de rio albañar o sangradera de agua (M)
Form sur coyoctli morph incorp â tl
ACOYOTL
âcoyôtl
*~ ornithologie nom d un oiseau aquatique l ahinga noir
Décrit dans Sah
Angl water turkey
Anhinga anhinga (Linnaeus)
Etroitement associé au pélican
Cf Sah HG XI
Il vit du côté de Santiago sur cette lagune de Mexico Sah HG II in Christian Duverger L'origine des Aztèques p
Note Sah décrit un animal aquatique sous le même nom mais il ne s'agit pas d'un oiseau Cf Sah HG XI
ACOZAUHQUI
âcôzauhqui
*~ nom pers
ACPATITLAN
âcpatitlan locatif
Dans les algues
« tôllân âcpatitlan » dans les roseaux parmi les algues among the reeds the algae Sah
ACPATL
acpatl
Algue varech
Esp ova que nace en el agua (M I )
« îtlân momalhuia inin acpatl îhuân in oc cequi âtlân onoc » dans les algues et parmi d'autres choses qui sont dans l'eau ils se protègent eux mêmes
Est dit des tétards âtepocatl Sah
Form R Siméon suggère âtl icpatl
ACPATLAOLLI
acpatlaôlli
Graines des plantes aquatiques
Angl water plant seeds Sah
Form sur tlaôlli morph incorp acpa tl
ACPAXAPOH
acpaxapoh
Femme serpent qui habitait un tourbillon d eau dans la lagune
Le texte dit « oncân huâlquîzaya huâlmonêxtiâya in âtlân in motôcâyôtia acpaxapoh hueyi côâtl îhuân in îxayac cihuatl auh in îtzon huel quinehuihuilia in cihuah întzon » là émergeait se manifestait dans l eau ce qu on appelle Acpaxapoh c est un grand serpent et il a un visage (de) femme et ses cheveux ressemblent beaucoup aux cheveux des femmes W Lehmann
Form W Lehmann voit dans acpaxapoh une contraction de ahcopa xapoh ce qui n est guère possible Il semble plutôt s agir d une formation sur acpa tl
ACPAXAPOHCAN
acpaxapohcân
*~ toponyme
ACPAXAPOHPAN
acpaxapohpan
*~ toponyme
ACQUI
acqui pft sur aqui
Qui se met entre pénètre
« têtlân acqui » qui cherche à séduire une femme
ACQUIH
acquih
Petit
« acquih aquihtotôn acquihpipil acquihtepitôn » petites toute petites toute menues menues small little tiny minute ones Est dit de fleurs Sah (hacqui)
ACQUIHPIPIL
acquihpipil diminutif pluralisé
Petits
« acquih aquihtotôn acquihpipil acquihtepitôn » petites toute petites toute menues menues small little tiny minute ones
Est dit de fleurs Sah (hacquipipil)
ACQUIHTETOTON
acquihtetotôn diminutif sur acquih
Petits menus
« acquih aquihtotôn acquihpipil acquihtetotôn » petites toute petites toute menues menues small little tiny minute ones
Est dit de fleurs Sah (hacquitetoton)
ACTIA
actia > actih
*~ v t tla introduire
*~ v bitrans têtla incorporer qqn le faire recevoir admettre dans une société
Allem hineinführen SIS
ACTICAH
acticah > acticatca ou acticaya ( )
*~ v i
~ être mis enfoncé quelque part
Allem er ist eingesenkt SIS
~ s être introduit dans
« nicân têtzalan tacticah » ici tu t es introduit parmi les autres here art thou who enterest among others Sah
~ être vêtu de
« iztayân moquetza iztayân acticah » elle se dresse en blanc elle est vêtue de blanc she appeared white garbed in white
Est dit de Cihuacoatl Sah
*~ avec le préfixe tla
« notech tlaacticah » je dois une chose
« îtech tlaacticah » il est débiteur
Note il existerait également une forme actihca pft actihcac
Form sur aqui auxilliaire cah
ACTIHUETZI
actihuetzi > actihuetz
*~ v i tomber inopinément dans un trou un creux peu apparent
*~ v inanimé se tasser en parlant d'une construction s écrouler
« actihuetzi in tlapôhualli » le compte est mal fait
« actihuetziz » (des marchandises) vont sortir (prématurément) (Waren) werden vorzeitig ausgehen SIS
ACTIHUETZILIZTLI
actihuetziliztli
Chute écroulement enfoncement
Form nom d action sur actihuetzi
ACTIHUITZ
actihuîtz
*~ v i venir (en étant pris dans locatif)
« întzahtzalan actihuîtzeh in cihuah » entre chaque couple (d homme) viennent les femmes Sah
ACTIMANI
actimani > actiman
*~ v inanimé être mis
« in cempantli mahmahtlâctetl actimanca » dix étaient mis dans chaque rangée Sah
ACTIMOTECA
actimoteca > actimoteca
*~ v i pénétrer partout s'étendre
SIS traduit er breitet sich aus
« têpan actimoteca » se répandre partout en parlant d'un bruit d'une nouvelle
Form v composé sur aqui
ACTINEMI
actinemi > actinen
*~ v i être engoncé être vêtu
« iztacâtitlan actinemi » il est vêtu de blanc il est enfoncé dans le blanc
*~ à la forme redupl actinehnemi
« onactinehnencah » il allait vêtu (d une peau humaine) going about wearing the (human) skin Sah
ACTITLAZA
actitlâza > actitlâz
*~ v t tla enfoncer presser fouler la terre
ACTITLAZTLI
actitlâztli
Bien amoindri perdu détruit volé
Form nom d'objet sur actitlâza
ACTIUH
actiuh > actiyah
*~ v i s'imiscer pénétrer
« têpan nactiuh » je me mèle d'une affaire je m'insinue parmi les gens er dringt mischt sich ein SIS
*~ v inanimé être mis
« quetzalaztatzontli in onactiuh » la coiffe de plumes de héron est mise Sah
Form v composé sur aqui
ACTOC
actoc > actoca
*~ v i être enfoncé
SIS traduit er liegt versenkt
« notech tlaactoc » je suis débiteur d'une chose
« îtech tlaactoc » il en est débiteur
Form v composé sur aqui
ACUA
âcua > âcuah
*~ v inanimé suinter laisser perdre l'eau couler fuir en parlant d'un vase ou ustensile neuf
Esp rezumarse la vasija Olmos Arte de la lengua mexicana r
ACUACUALACA
âcuacualaca > âcuacualaca
*~ v inanimé brûler faire des ampoules en parlant de ce qui irrite la peau se boursoufler au feu
Angl it blisters it boils up R Joe Campbell
« auh in cânin pani tonacayôpan ommoteca âcuacualaca iuhquin motlatia » là où on le place sur notre corps ça bout comme si on se brulait Il s'agit d'un petit animal un ver dont le contact irrite fort les muqueuses et la peau