66r 2246
Sah HG XI
Reproduccion digital
Sah HG XI
Sah Garibay III
Illustration chasse à l'âcihtli représente sans doute aussi l'oiseau
Voir aussi âcachichictli
Form sur cihtli morph incorp â tl Sah HG XI dit liebro del agua
ACIHUATL
âcihuâtl ou âcilmatl titre divin
Nom d'une divinité féminine
Citée par Seler dans SGA III parmi les divinités féminines sans indications de sources Adelshoffer MS
ACILIN
acîlin
Cf les variantes acêlli et acîlli
ACILLI
acîlli
Lente
Angl nit loose egg (K)
Esp liendre (M)
Z donne une variante ahcîlîtl
Voir aussi aussi acêlli
ACILLOH
acîlloh variante acêlloh n possessif sur acîl in
Plein de lentes
Angl full of nits R Joe Campbell
Est dit de cheveux tzontli Sah
Cf aussi acêlloh
ACILMATL
acilmatl nom divin
Cf âcihuâtl
ACILTITLAN
acîltitlan locatif sur acîlin
Cf la variante acêltitlan
ACIPAQUIHTLI
âcipaquihtli
Poisson scie
Angl swordfish
Esp pez que los latinos llaman 'serra' y que vive en ambos océanos
Henandez Hist Hatural II
Décrit dans Sah
« âcipaquihtli îtlahuitequiya » le rostre du poisson scie
Sert de couteau sacrificiel Sah
Garibay Sah IV dit mauvaise lecture de cipactli (Crocodylus sp )
ACITLA
acitla
Cf ahcitla
ACITLALIN
âcitlâlin
Goutte de rosée perle d'eau
Esp aljofar (M)
gota de rocío perla de agua (S)
Form sur citlâlin morph incorp â tl
ACIYAHUA
âciyâhua > âciyâuh
*~ v inanimé être mouillé tremper plonger dans l'eau macérer
« moteci ahnôzo zan motzahtzayâna âtlân motema âciyâhua » on la réduit en poudre ou on la déchire simplement en morceaux on la plonge dans l eau elle s imprègne d eau se muele o quiza se hace pedazos se coloca en agua se macera en agua
Est dit de la préparation d'une potion médicinale à partir de la plante cuachtlacalhuaztli