292r 8696
« in mâhuihuân in motlahhuân in mohuânyolqueh » tes tantes tes oncles ceux qui sont de ta famille Launey II (Olmos Huehuetlahtolli)
Reproduccion digital
« in mâhuihuân in motlahhuân in mohuânyolqueh » tes tantes tes oncles ceux qui sont de ta famille Launey II (Olmos Huehuetlahtolli)
ECN
* honor « nâhuitzintli » ou comme disent les femmes « nâhuiticâtzin » ma tante (C)
« nâhuitzin » ma chère tante meine liebe Tante SIS
« in nâhuitzin ye nâmiqueh » ma tante est déjà mariée (Par )
« in ye achitzin ômozcâlih in noconêtôn zan niman ônicnomaquilih in nâhuitzin » dès que mon enfant eut un peu grossi je le confiai à ma tante (Par ) R Siméon
« îâhuitzin » sa chère tante Dans une liste de parents qui peuvent se substituer l un à l autre dans l accomplissement d un rite Sah (iiauitzin)
AHUITLATZTLI
ahuitlatztli
Désigne des labrets en forme de lézard
Portés par de jeunes guerriers Sah
AHUITOCA
ahuitoca > ahuitoca
*~ v réfl s'appliquer à soi même une réprimande qui s'adresse à tous en général
Form R Siméon renvoie à âtl et huitequi
AHUITOLLI
âhuitolli
Désigne une peinture faciale Trait noir en diagonal sur le visage
Sah
AHUITZINTLI
âhuitzintli honorifique sur âhuitl
AHUITZOCALAQUI
âhuitzocalaqui > âhuitzocalac
*~ v i nager sous l'eau comme l'ahuitzotl
Form sur calaqui morph incorp âhuitzo tl
AHUITZOTL
âhuitzotl
~ nom pers
~ zoologie loutre
Lutra felina décrite dans Sah
Anne Marie Wohrer traduit par chien d eau