143r 5051
ECN
Reproduccion digital
ECN
Acad Hist MS v
« têahhuahuia » elle pique les gens it pricks one Décrit la chenille pazotl Sah
*~ v réfl se piquer à des épines
Form sur ahhuatl
AHHUALIZTLAHTOLLI
ahhualiztlahtôlli
Parole de réprimande Sah
Form sur tlahtôlli morph incorp ahhualiz tli
AHHUALNECINI
ahhuâlnêcini éventuel sur nêci
Qui ne trouve rien
Angl who found nothing Sah
AHHUALOCA
ahhualôca
* à la forme possédée seulement « mahhualôca yez » ce sera ta réprimande
(la réprimande que tu subis Launey Introd ) Launey II n
Form sur ahhua
AHHUAPAHUAC
ahhuapâhuac pft sur huapâhua préf priv ah
Faible sans force
AHHUAPAHUALIZTLI
ahhuapâhualiztli
Faiblesse du corps
Form nom d'action sur huapâhua préf priv ah
AHHUATECOLOTL
ahhuatecolotl
Espèce de chenille
Cf âhuâtecolôtl
AHHUATETZ
ahhuatetz
Cf âhuatetz
AHHUATETZMOLIN
ahhuatetzmolin
Cf âhuatetzmolin
AHHUATETZMOLLAH
ahhuatetzmollah locatif sur ahhuatetzmolin
Cf âhuatetzmollah
AHHUATETZMOLLI
ahhuatetzmolli
Cf ahhuatetzmolin
AHHUATL
ahhuatl
Epine longue et fine
Angl long slender thorn (K)
thorn R Joe Campbell (ahhuatl et ahuatl)
Esp espina (M)
espina delgada (Carochi)
Miguel Leon Portilla El saltillo en nahuatl clasico Smoke and Mist II
« moca ahhuatl » plein d épine Est dit de l agave mexicaine necuametl Sah (havatl)
« ahhuayoh moca ahhuatl » garnie d'épines pleine d'épines
Décrit la figue de barbarie nochtli