lexik A

folio: 139r

Reproduccion digital

lexik A 139r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

139r 4961

« commaquia in îxicôl pani commolôloa âyâtl îtôcâ âyauhquêmitl ahnôzo ahhuachquêmitl » il enfile sa jaquette audessus il s enroule dans un tissu léger appelé vêtement de brume ou vêtement de rosée Sah

139r 4963

Form sur quêmitl morph incorp ahhuach tli

139r 4967

« quiquiyahui ahhuachquiquiyahui » il pleut par intervalles il bruine par intervalles it rained at intervals  it sprinkled at intervals Sah (avachqujqujiavi)

139r 4970

*~ v impers pleuvoir à petites gouttes bruiner pleuvoir légèrement

139r 4972

Angl to drizzle to sprinkle (rain) R Andrews Introd (ahhuachquiahui)

139r 4973

  it sprinkles it rains lightly R Joe Campbell

139r 4976

« zan ahhuachquiyahui ahhuachtli in onhuehuetzi in onchichipîni » il ne fait que bruiner la bruine tombe des gouttes tombent Sah (aoachquiaui)

139r 4977

« ahhuachquiyahuiya » il bruinait it was drizzling R Joe Campbell (ahhuachquiahuia)

139r 4978

« in ihcuâc in ahhuachquiyauhtimani ahhuachtzetzeliuhtimani ahhuachpixauhtimani » à ce moment il pleut sans arrêt à petites gouttes de petites gouttes de pluie tombent il bruine at this time there was a drizzle there was fine sprinkle there was shower of rain Sah

139r 4979

« ahmo tilâhuaya zan ahhuachquiyahuiya » il ne pleuvait pas fort il ne faisait que bruiner it was not raining hard only drizzling Présages de arrivée des Espagnols Sah (aoachqujavia) et Sah (aoachqujauja)

139r 4981

Form sur quiyahui morph incorp ahhuach tli

139r 4984

*~ v impers commencer à pleuvoir fortement

139r 4987

Form sur telâhui morph incorp ahhuach tli

139r 4992

Form sur tilâhua morph incorp ahhuach tli

139r 4998

« ahhuachtli in onhuetzi » il bruine (hazer molizna) Sah

139r 4999

« zan ahhuachquiyahui ahhuachtli in onhuehuetzi in onchichipîni » il ne fait que bruiner la bruine tombe des gouttes tombent Sah (aoachtli)

139r 5000

« têpapâca têâltia têpan quitzehtzeloa têpan quipixoa in ahhuachtli » elle lave les gens elle baigne les gens elle fait tomber elle sème la rosée sur les gens he washed men he bathed men he shook he sprinkled the dew upon then

139r 5001

Semble se rapporter à l'aspersion rituelle qui avait lieu lors de la fête en l'honneur de Nâppa têuctli Sah

139r 5002

R Joe Campbell transcrit également ahhuachtli

139r 5005

ahhuachtzetzeliuhtimani > ahhuachtzetzeliuhtiman

139r 5007

Allem ein feiner Staubregen hält an SIS

139r 5008

Form v composé sur ahhuachtzetzelihui

139r 5010

ahhuachtzetzelihui > ahhuachtzetzeliuh

139r 5011

*~ v inanimé pleuvoir à petites gouttes bruiner

139r 5013

« in ihcuâc in ahhuachquiyauhtimani ahhuachtzetzeliuhtimani ahhuachpixauhtimani » à ce moment il pleut sans arrêt à petites gouttes de petites gouttes de pluie tombent il bruine at this time there was a drizzle there was fine sprinkle there was shower of rain Sah

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r  226r  227r  228r  229r  230r  231r  232r  233r  234r  235r  236r  237r  238r  239r  240r  241r  242r  243r  244r  245r  246r  247r  248r  249r  250r  251r  252r  253r  254r  255r  256r  257r  258r  259r  260r  261r  262r  263r  264r  265r  266r  267r  268r  269r  270r  271r  272r  273r  274r  275r  276r  277r  278r  279r  280r  281r  282r  283r  284r  285r  286r  287r  288r  289r  290r  291r  292r  293r  294r  295r  296r  297r  298r  299r  300r  301r  302r  303r