lexik A

folio: 236r

Reproduccion digital

lexik A 236r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

236r 6127

SIS dit ahmolli Wassertunke Name des Sapindus saponaria L Pacun mit Saponin haltige Früchte

236r 6128

Sapindus saponarius Stegnosperma halimifolium Décrite dans Sah

236r 6129

« iuhquin ahmôlli chachapâni » ça tombe en grosses gouttes comme du savon Sah

236r 6131

Note F Karttunen ainsi que R Joe Campbell transcrivent ahmôlli

236r 6134

*~ v i vendre du savon être marchand de savon

236r 6135

Form sur nâmaca morph incorp ahmôl li

236r 6142

« cuix ahmonel tiquittaz   » ne le verras tu pas c a d tu le verras c'est bien ainsi (S)

236r 6148

« ahmono caquiztic in tlatlatziniliztli » il n'y avait pas non plus de coup de tonnerre nor was there a thunder clap Présage de arrivée des espagnols Sah

236r 6150

ahmoquehquetzani éventuel sur quehquetza avec préf négatif ah

236r 6151

*~ caractère persistant opiniâtre tenace

236r 6152

« ahmoquehquetzani » tenace persistent

236r 6153

Est dit du têpantlahtoh Sah (transcrit sans doute par erreur  amo quequetzani)

236r 6154

Note  il s agit d une négation de moquehquetzani

236r 6159

Esp carencia de turbacion pena y cuidado (C)

236r 6160

N'apparait pas dans Molina comme entrée séparée mais est attesté dans son dictionnaire par trois phrases (K)  

236r 6165

Est dit de celui qui mange comme un coati pezohtli Sah

236r 6167

ahmoyôlihtlacoâni éventuel sur yolihtacoa

236r 6169

Est dit du mauvais père tahtli in Memoriales con Escolios Sah note

236r 6173

Angl he is not discreet R Joe Campbell

236r 6174

« in ahmozcalia » celui qui n'est pas malin

236r 6177

Est dit d'un mauvais noble têcpilli Sah

236r 6185

Irrégulièrement contre la loi contre la règle

236r 6190

Form sur nâhuatilpiyaliztli préf nég ah

236r 6192

ahnâhuatilpiyani éventuel sur nahuatilpiya préf nég

236r 6193

Privilégié irrégulier contraire à la loi à la règle

236r 6196

Qui a un langage incohérent incapable de parler clairement

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r  226r  227r  228r  229r  230r  231r  232r  233r  234r  235r  236r  237r  238r  239r  240r  241r  242r  243r  244r  245r  246r  247r  248r  249r  250r  251r  252r  253r  254r  255r  256r  257r  258r  259r  260r  261r  262r  263r  264r  265r  266r  267r  268r  269r  270r  271r  272r  273r  274r  275r  276r  277r  278r  279r  280r  281r  282r  283r  284r  285r  286r  287r  288r  289r  290r  291r  292r  293r  294r  295r  296r  297r  298r  299r  300r  301r  302r  303r