175r 5530
Acad Hist MS v
Reproduccion digital
Acad Hist MS v
Sah
« ahcân ahhuixqui ahcân nequiztli ahcân elehuiliztli ahmo huêlic ahmo ahhuiyac ahmo ihyâc » elles ne sont absolument pas agréables à l odeur ne sont pas désirées ne sont pas convoitées elles n ont pas d odeur agréable elles ne sont pas parfumées elles ne sont pas aromatiques they are nowhere pleasing nowherg required nowhere desired not of pleasing odor not fragrant not aromatic Est dit des fleurs de la plante huitztecolxôchitl Sah
« huêlic ahhuiyac ihyâc motetzahuaca înecui » elle a une odeur agréable parfumée aromatique son odeur est intense of pleasing odor fragrant aromatic its scent is dense
Est dit de la fleur yollohxôchitl Sah (aviac)
« in chapopohtli ahhuiyac huêlic ihyac tlazohtli in îihyaca in îhuêlica » le bitume est parfumé il sent bon il sent fort son odeur son odeur parfumée est précieuse the bitumen (is) flagrant of pleasing scent it scent its odor (is) precious Sah (hauiac)
« ahhuiyac » est dit de la plante ocoxôchitl Sah (haviac)
« ihyâc huêlic ahhuiyac ahhuixtic poyomahtic îtlatla in poyomahtli huêliya ihyâya » elle est aromatique elle a une odeur délicieuse parfumée semblable au poyomahtli elle a quelque chose du poyomahtli elle dégage une odeur délicieuse elle embaume aromatic of pleasing odor flagrant pleasing like the poyomahtli something like the poyomahtli it produce a pleasing odor it gives off an aroma Est dit de la plante tlâlpoyomahtli Sah (haviac)
« ihyâc huêlic ahhuiyac » elle répand un parfum a une odeur agréable sent bon Est dit de la plante cuauheloxochitl Sah
« tlaahhuiyalia tlahuêlilia ihyâya huêliya ahhuiyac » elle parfume elle rend les choses parfumées elle répand un parfum elle produit une bonne odeur elle a une odeur agréable it gives things a pleasing odor makes things fragrant spreads an aroma it produces a pleasing odor a fragrance Est dit de la fleur yôllohxochitl Sah (âviac)
« ihyâc ahhuiyac quinehnehuilia yôllohxôchitl » elle est aromatique elle sent bon elle ressemble à la plante yollohxochitl it spread an aroma it is flagrant the same as the yollohxôchitl Décrit la plante cacahuaxôchitl Sah (aviac)
« in cuahuitl in xôchitl in îquillo mochi huêlic mochi ahhuiyac mochi ihyâc » l arbre les fleurs et son feuillage tout sent bon tout est parfumé tout est arômatique all are of pleasing odor all perfumed all aromatic Est dit des fleurs et du feuillage et de la plante toute entière appelée cacahuaxôchitl dont la fleur est appelée poyomahtli dans Sah (aviac)
« huêlic ahhuiyâc tzotzopelîc » elle a une odeur délicieuse parfumée très douce of pleasing odor perfumed sweet Décrit la fleur cacalôxochitl Sah (aviac)
« huêlic ahhuiyac ahhuixtic ahhuixpahtic » il a bon goût une odeur douce un arôme agréable très agréable it is good tasting savory of good pleasing odor Est dit du michpili Sah
« huêlic huel tzopahtic huel pahtic huêltic ahhuiyâc ahhuixtic ahhuixpahtic ahhuixcaltic » savoureux très doux au goût très parfumés au bon goût agréables au goût savoureux au goût très agréables très très agréables delicious well made very good tasty appetizing savory very savory very pleasing Est dit de gâteaux aux graines de courges Sah
« huêlic huêltic huêlpahtic huêltzopahtic huêhuêlic ahhuiyac ahhuixtic ahhuixpahtic ahhuixtzocaltic ahhuiyalpahtic » savoureux ils ont bon goût ils sont très savoureux ils ont un goût très agréable avec un parfum très suave une odeur douce un arôme agréable très agréable vraiment très agréable ils sentent très bon tasty tasty very tasty very well made always tasty savory of pleasing odor of very pleasing odor made with a pleasing odor very savory Décrit des tamales Sah (auiiac)
« huêlic ahhuiyac » elle a une bonne odeur elle sent bon good good smelling
Est dit d'une terre fertile Sah (aviiac)
« mihnecui achi ahhuiyac » elles sentent elles sont un peu parfumées se huelen son algo perfumadas it has a somewhat unpleasant scent Décrit les fleurs de la plante yohualxôchitl