47r 1641
« quimolhuiâyah teôtl nâchcâuh teôtl niccâuh » ils s'appelaient mon divin frère aîné mon divin frère cadet Est dit des Toltèques Sah
Reproduccion digital
« quimolhuiâyah teôtl nâchcâuh teôtl niccâuh » ils s'appelaient mon divin frère aîné mon divin frère cadet Est dit des Toltèques Sah
Launey II (nachcâuh)
« in miccâuh in mâchcâuh » ton plus jeune frère (et) ton frère aîné Sah
« titiccâuh titâchcâuh » nous sommes ton plus jeune frère nous sommes ton frère aîné Sah
* plur âchcâuhtin désigne selon Motolina les hommes jeunes qui revêtent les peaux des écorchés en l honneur du dieu Camaxtli Anne Marie Wohrer I
Form sur âch tli Cf aussi tâchcâuh et tiâchcâuh
ACHCHI
achchi
Petit à petit
« achchi concuitihuih » petit à petit ils vont en prendre Sah
« achchi achchihtotôn ôhuâlmotlâlihtiyah » il a été mis en place par petits bouts petit à petit little a little at a time was it laid on Evoque la construction d un mur Sah
ACHCHICA
achchica
*~ adv souvent fréquemment continuellement sans cesse (S)
Esp a menudo o frequentemente (M)
Angl often (K)
Variante orthogr achica
« achchica nitlacua » je mange souvent (S)
Précédé de zan ou de huel cet adverbe marque le superlatif
« zan achchica titlacua » tu mange sans cesse très souvent extraordinairement
« zan achchica zan achihtônca zan achihtzinca » fréquemment pour un court instant pour un court moment Sah
Quelque fois cet adverbe signifie assez loin
« achchica onânticah » c est assez loin il y a un long trajet d ici à cet endroit
« achchica(n) tlanâhuatia » impérieux qui commande ordonne beaucoup (S)
« oc cuêl achchica » bientôt dans un instant (S)
« iuhquin achchica elcicihui » c était comme si continuellement il soupirait Sah
Note sur six occurrences dans Carochi Arte une seule note une voyelle longue pour la deuxième syllabe
ACHCHIHTOTON
achchihtotôn
Petit à petit
« achchi achchihtotôn ôhuâlmotlâlihtiyah » il a été mis en place par petits bouts petit à petit little a little at a time was it laid on Evoque la construction d un mur Sah
Form diminutif sur achchi
ACHCOCOLHUAN
âchcôcôlhuân
forme possédée plur sur âchcôcôlli
ACHCOCOLLI
âchcôcôlli
*~ terme de parenté arrière grand père ancêtre
* à la forme possédée « nâchcôcôl » mon arrière grand père mi bisabuelo Olmos Arte de la lengua mexicana r Il semble que Pedro de Carceres Arte de la Lengua Othomí donne également cette forme Rammow