300r 8831
« âhuiyanimeh » les courtisanes alegradoreas M Leon Portilla renvoie à Cod Matritense f et à MS Cantares Mexicanos Biblioteca Nacional de Mexico f r y v
Reproduccion digital
« âhuiyanimeh » les courtisanes alegradoreas M Leon Portilla renvoie à Cod Matritense f et à MS Cantares Mexicanos Biblioteca Nacional de Mexico f r y v
ECN
Participent aux danses de la fête Tlaxôchimaco Sah
aux danses de huêyi tecuilhuitl Sah (aujenjme)
aux combats fictifs des sages femmes Sah (avienime)
Une mère dissuade sa fille de leur ressembler Sah (avianjme)
« auh in cihuah tlahuelîlôqueh in mihtoah âhuiyanimeh ahtle înnemamachiliz huel mîxmana inic mantinemi in tziccuahcua in ohtlica in tiyânquizco motzictlahtlâza » mais les mauvaises femmes celles qu on appelle des courtisanes n ont pas de pudeur en public elles vont mâchant de la gomme en chemin sur la place du marché elles font claquer la gomme but the bad women those called harlots (show) no fine feeling quite publicly they go about chewing chicle along the roads in the market place clacking like castanets Sah
Courtisanes qui avaient pour mission de donner de la joie aux hommes un genre de geishas du monde nahuatl des femmes dont le visage et le corps étaient peints de couleurs vives rouge jaune et noire qui teintaient de rouge leurs dents limées en pointe et se couvraient les cheveux de boue noire ou de couleur faite avec une plante verte xiuhquilitl afin d'avoir de l'éclat
AHUIYANITI
âhuiyaniti > âhuiyaniti
*~ v i être femme publique prostituée
Angl she is a whore prostituée
Est dit de la mauvaise femme mûre omahcic cihuâtl Sah
Form verbe en ti sur l'éventuel de âhuiya
AHUIYANITILIA
âhuiyanîtilia > âhuiyanîtilih
*~ v t tê se prostituer à quelqu un
« quinâhuiyanîtilihca in côlhuahqueh » elle s était prostituée aux Colhuah W Lehmann
AHUIYOH
âhuiyoh n possessif
Humide
Angl it is wet
Est dit du bain de vapeur temazcalli Sah
Form semble un nom possessif sur âtl
AHXIHUA
ahxîhua > ahxîhua
*~ v impers sur ahci on arrive tout le monde arrive
« in onahxîhuac in ômpa zacatepêc » quand tout le monde est arrivé là bas à Zacatepec Sah
« in ihcuâc onahxîhua in îtech mictlân têuctli » à l arrivée devant Mictlan tecutli