137r 4855
« in têpînâuhtia in têahhua » celui qui fait honte aux gens celui qui les réprimande er beschimpft die Leute und zanckt sie aus Sah
Reproduccion digital
« in têpînâuhtia in têahhua » celui qui fait honte aux gens celui qui les réprimande er beschimpft die Leute und zanckt sie aus Sah
Sah
« cahhuah » ils le disputent sie schelten ihn aus SIS
« ayâc huel quîmahhuaya » personne ne pouvait les réprimander none could scold them
Sah
« in cihuah conilhuiah inic cahhuah » les femmes lui disaient et l'invectivaient ainsi the
women said to it and thus chid it A l'adresse de la chouette chicuahtli Sah
« quimahhuayah in îmichpôchhuân » elles grondaient leurs filles Sah
« ic têahhuayah ic quîmahhuayah ic quîntlacahualtiah in tênânhuân in împilhuân » alors les
mères grondaient elles grondaient leurs enfants et les empêchaient (de lécher la pierre à moudre) the mothers chid and scolded their young ones for it and restrained them for it Sah
« ahzo ye âcah conahhuaz » peut être qu'alors quelqu'un allait le gronder perhaps now
someone would chide him Sah
« ayâc têahhua » personne ne gronde Sah
« conchachalatzah conahhuah » ils élèvent une clameur contre lui ils l invectivent Sah
~ insulter quelqu un
« in âquin têmictih in ahzo têahhuac » celui qui a maltraité les autres ou les a insulté Sah
« intlâ âcah ôquîmahhuac » si quelqu'un les a insultés if any chid them Sah
« inic ahmo quimahhuazqueh quincuecuenochihchîhuazqueh ahnozo quinhuîtequiz întlâcahuân » qu ils n insultent pas qu ils ne traitent pas avec une folle arrogance qu ils ne battent pas leurs esclaves Sah
*~ v récipr se disputer se quereller
Angl to quarrel R Andrews Introd
« netech mahhuah » il a des contestations ils discutent
« ayâc huel mahhuaya » personne n'osait se disputer no one (on the day sign Four Wind) might quarrel Sah
« titahhuah » nous nous disputons
« titocepanahhuah » nous nous disputons tous
Launey Introd
* passif ahhualo ou ayo
AHHUACHCHICHINA
ahhuachchichîna > ahhuachchichîn
*~ v i aspirer de la rosée
« ahhuachchichînah » ils aspirent de la rosée sie saugen Tau SIS
« ahhuachcuahcua ahhuachchichîna » il aspire la rosée il suce la rosée he lapped and sucked up the dew Est dit du lapin tôchin Sah (aoachchichina)
Form sur chichîna morph incorp ahhuachtli
AHHUACHCHIYAHUA
ahhuachchiyâhua > ahhuachchiyâhua
*~ v inanimé se répandre en rosée
« huel chichipica iuhquin âhuachiyahua » il tombe en gouttelettes comme s il se dispersait en rosée it drips like a spray Est dit à propos de la morsure du serpent chiyauhcôâtl Sah (aoachiaoa)
Form sur chiyahua morph incorp ahhuach tli
AHHUACHCHOH
ahhuachchoh nom possessif sur ahhuach tli
Couvert de rosée qui a de la rosée
Variante ahhuechchoh
AHHUACHCUAHCUA
ahhuachcuahcua > ahhuachcuahcuah
*~ v i mâcher manger de la rosée
« ahhuachcuahcuah » ils mangent de la rosée sie essen Tau SIS
« ahhuachcuahcua ahhuachchichîna » il mâche et suce la rosée he lapped and sucked up the dew Est dit du lapin tôchin Sah (âoachquâqua)
Form sur cuahcua morph incorp ahhuach tli
AHHUACHIC
ahhuachic
Semblable à de la rosée
Angl dewy R Joe Campbell (s ahuachic)
AHHUACHHUIA
ahhuachhuia > ahhuachhuih
*~ v t tê asperger de rosée
« têâtzelhuihtiuh têahhuachhuihtiuh » il vient en aspergeant les gens comme en les aspergeant de rosée he wend sprinkling the people with water with dew
Aspersion rituelle en l'honneur de Nâppa têuctli Sah
*~ v t tla irriguer asperger quelque chose
Angl to irrigate sprinkle something (K)
Esp lo riega lo rocia (Z)
Form sur ahhuach tli
AHHUACHIA
ahhuachia > ahhuachih
*~ v t tê asperger qqn
Esp rociar a otro (M)
*~ v t tla irriguer asperger quelque chose
Angl to irrigate sprinkle something (K)
Esp rociar regar
Miguel Leon Portilla 'El saltillo en nahuatl clasico' Smoke and Mist II
*~ v réfl se mouiller avec de la rosée de l eau
Form sur ahhuach tli
AHHUACHPICILLI
ahhuachpicilli
~ bruine crachin
~ petites gouttes de rosée
Allem kleine Wasserperlen SIS
« in onchichipini ahhuachpitzactli ahhuachpicilli ahhuachpiciltotôn » goutte à goutte tombent de minces gouttes de rosée de petites gouttes de rosée de minuscules petites gouttes de rosée Sah (aoachpicilli) et Sah (avachpicilli)
Form sur *picilli morph incorp ahhuach tli
AHHUACHPICILTOTON
ahhuachpiciltotôn diminutif sur ahhuachpicilli pluralisé
De minuscules gouttes de rosée
Allem viele winzige Wasserperlen SIS
Sah (aoachpiciltoton) et Sah (où l on trouve la très curieuse forme auachauachpiciltoton)
AHHUACHPITZACTLI
ahhuachpitzactli
De minces gouttes de rosée
Allem dünne Wasserfäden SIS
Sah (aoachpitzactli) et Sah (auachpitzactli)
Form sur pitzactli morph incorp ahhuach tli
AHHUACHPIXAHUI
ahhuachpixahui > ahhuachpixauh
*~ v impers bruiner pleuvoir à petites gouttes
Angl to mist rain
« iuhquin ahhuachipixahui in înacayo » comme si son corps se couvrait de bruine como si su cuerpo lloviznara