2r 4
«â ca nelleh âxcân ca ômotôptenqueh ca ômopetlacaltenqueh in têteoh in tlamacazqueh » oh voici qu en vérité aujourd hui ils se sont enfermés dans leurs coffres dans leurs caisses les dieux pourvoyeurs Launey II
Reproduccion digital
«â ca nelleh âxcân ca ômotôptenqueh ca ômopetlacaltenqueh in têteoh in tlamacazqueh » oh voici qu en vérité aujourd hui ils se sont enfermés dans leurs coffres dans leurs caisses les dieux pourvoyeurs Launey II
Sah
R Siméon signale également d après Olmos une interj «a » mais qui elle serait postposée
«âtl a xiccaqui a » de l eau eh ! écoute eh ! (Olm )
AA
aa
*~ interjection exprimant la plainte la douleur (Olm )
AACA
aaca > aac redupl sur aca
variante de aqui D après SIS
AACANA
aâcâna > aâcân
Cf ahahcâna
AACATLAH
aâcatlah redupl sur âcatlah locatif
Cf ahâcatlah
AACAXILOTIC
aâcaxilotic
Cf ahâcaxilotic
AACCAYOTL
aaccâyôtl
Chose qui est le fait d un homme qui a perdu la raison
« in chohcholohcâyôtl in aaccâyôtl » une chose folle insensée Sah (aaccaiotl)
Form nom d action sur aaqui Cf aacqui
AACHCUI
aachcui > aachcui
*~ v t tê médire de quelqu un rapporter faire de faux rapports
Esp chismear (M)
Form semble être la redupl d un verbe *achcui
AACHTI
aachti > aachti
*~ v t tê être au service de quelqu un être son page son valet
Esp ser criado o paje de otro (M)
Allem jmds Diener sein SIS
«têaachti » il est le serviteur de quelqu un Sah
AACHTLI
aachtli
Cf ahâchtli
AACQUI
aacqui
Irrité furieux qui a perdu la raison qui est hors de lui
Esp atronado o furioso (M)
« naacqui » je divague je manque de raison je suis furieux hors de moi (S)
Form pft sur aaqui
AACTIUH
aactiuh > aactiyah
~ v i trotter aller en courant marcher vite (S)
Esp ir trotando (M)
« in tlaâltîltin întlân aactihuih cencah motlahtlaloah» ceux qui ont été baignés vont courant parmi les autres ils courent vite dans tous les sens Sah
~ v i être inséré
« îtech yehyetiuh îtech aactiuh îtech pipilcatiuh châlchiuhcôânacochtli » avec elle venait étaient insérées étaient suspendues les boucles d oreilles en serpent de jade Avec l armure de parade quetzalapanehcâyôtl Sah
Form v composé sur aaqui
AACTIYALIZTLI
aactiyaliztli
Trot du piéton marche rapide pas de course (S)
Esp trote del que camina (M)
Form nom d action formé sur le pft du verbe aactiuh
AACXOYATIC
aacxoyatic
Cf aaxotic et ahacxoyatic
AAHCI
aahci > aahci
*~ v inanimé mûrir en parlant de fruits
Allem (Frucht) reifen SIS
«notech aahci » je suis atteint je suis blessé lastimarme las hormigas o cosas semejantes passando por ellas
*~ v i atteindre parvenir à son but toucher approfondir une chose parvenir à la savoir entièrement complètement la tenir la posséder
Esp alcanzar a saber algo enteramente o tener familiaridad muy particular con personas de calidad (M)
Allem erreichen bis wohin reichen anlagen einholen SIS
«ôaahcic» il a atteint (un endroit) SIS
«aahcitimoquetz » (des rayons) ont atteint (un endroit) (Strahlen) berührten und erreichten d h reichten hin SIS
«onaahcitiuh » il va atteindre (son lieu) er geht (an seinem Ort) anlangen SIS
*~ v t tê fréquenter quelqu un de distinction vivre familièrement intimement avec lui
«têaahcitihuetzi » il attaque les gens avec violence c est un fou furieux loco furioso (M)
AAHCINI
aahcini éventuel sur aahci
~ celui qui approfondit un sujet ou parvient à savoir une chose entièrement
~ qui fréquente des personnes de qualité ou vit familièrement avec elles
AAHHUICTLAZA
aahhuîctlâza > aahhuîctlâz
*~ v t tê repousser rejeter quelqu un
Form redupl sur ahhuîctlâza
AAHUATON
aahuaton
Cf ahâhuatôn
AAHUITZOCALAQUI
aâhuitzocalaqui > aâhuitzocalac
*~ v i nager sous l eau
Esp nadar debaxo del agua (M)
Form redupl sur âhuitzocalaqui le morph incorp est peut être âhuitzotl la loutre
AAHUIYAC
aahuiyac
Cf ahahhuiyac
AALACATOC
aalacatoc
Cf ahalacatoc
AALTIA
aaltia
Cf ahâltia
AAMOXTLI
aamoxtli
Cf ahâmoxtli
AAPILOLLI
ââpilôlli
Jarre
Angl jar
« tlâ cehuîlôz amââpilôl » qu on éteigne (le feu) (à) vos jarres let (the fire) be put out ! (bring) your water jar Incendie d un temple Sah
AAQUI
deux entrées
A ~ aaqui > aac
*~ v i pénétrer (quelque part)
*~ métaphor « têtlaxima têpan yâuh têtlân aaqui » il commet l adultère
Angl he committed adultery was an adulterer adulterous Sah
*~ v inanimé être inséré
« îtech yehyetiuh îtech aactiuh îtech pipilcatiuh châlchiuhcôânacochtli » avec elle venait étaient insérées étaient suspendues les boucles d oreilles en serpent de jade Avec la parure quetzalapanehcâyôtl Sah
B ~ ââqui > ââc
*~ v inanimé être trempé
Angl to be soaked (K)
Esp se empapa (Z)
Form sur âqui morph incorp â tl
AAQUIA
aaquia > aaquih
Cf ahaquia
AAQUILIA
aaquilia > aaquilih
*~ v bitrans motla se mettre (des sandales ou un vêtement)
« quimaaquilia împozolcac iztac » ils mettent leur sandales d écume Sah
Form redupl sur aquilia
AATEPOCATIC
aatepocatic
*~ botanique nom d une plante médicinale
Citée parmi d autres comme remède à la maladie nommée îxahatemi Sah
Indiquée dans une liste de plantes Sah
Peut être Anona aquamosa d après von Gall op cit p
AATEQUIA
ââtequia > ââtequih
*~ v t tla verser beaucoup d eau sur quelque chose
« in ihcuâc cââtequiâyah » quand ils jetaient de l eau sur (le bâtiment)
Présage incendie d un temple Sah
Form redupl sur âtequia
AAXOTIC
aaxotic
*~ botanique nom d une plante
Cf Sah HG identité inconnue Sah Garigay IV sans doute une erreur il faudrait lire aacxoatic pour aacxoyatic
AAYILIA
ââyilia > ââyilih
*~ v réfl faire
« in tlein mââyilia ahtle nênquîzaz » quoiqu elle fasse rien n échouera Sah
« in tlein mââyilia moch tlazaloa moch yehuati » quoiqu il fasse tout colle tout est solide Sah
Form redupl sur âyilia
AAZTITLAN
aaztitlan locatif
Cf ahaztitlan
AAZTLI
aaztli
Cf ahaztli
AC
âc interrogatif
Qui
Angl one who someone R Joe Campbell
« ahmo âc îchân calaquiya ahmo âc oncochiya » personne ne rentrait chez soi personne ne dormait Sah
ACAC
acâc
Personne ne
« ayâc teâahhuaya acac mahhuaya » personne ne grondait personne ne se disputait Sah
Il s agit peut être d une erreur pour ayâc
ACACALOTL
âcacalôtl
*~ ornithologie nom d un oiseau aquatique le jaribu
Esp cuervo marino (M II r)
Of the Circoniidae or stork and ibis family Dib Anders XI n
R Siméon dit plongeon oiseau amphibie ressemblant au corbeau
Cf F Hernández Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus p
Michel Gilonne dit Acacalotl s applique ( ) au Jaribu (Jaribu mycteria Lich Fam Ciconidae Ord Ciconiformes) ou au Plongeon (Fam Gravidae Ord Gaviiformes)