lexik A

folio: 83r

Reproduccion digital

lexik A 83r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

83r 2430

« âcocohxochyoh huîpilli miyâhuacuêitl quinâmiqui » le huipil orné du motif du dahlia accompagne la jupe au motif de la fleur mâle du maïs das mit Dahlia Blüten gemusterte Hemd mit der Maisblütenrispe Enagua SGA II

83r 2434

Breuvage potion servant à accélérer l'enfantenent

83r 2435

Cf zazalic pahtli boisson breuvage pour faciliter les accouchements

83r 2436

Form sur zazalic morph incorp acocohtli

83r 2439

Localité rattachée à la province tributaire de Atotonilco

83r 2440

Le glyphe Kingsborough I Codex Mendoza Lám fig  présente un cours d eau â tl qui se tord coloa

83r 2441

Note  âcocolco est sans doute un locatif sur âcocolin

83r 2444

Ecume d'origine végétale recueillie sur la lagune

83r 2445

Connu aujourd'hui sous le nom de 'cuculito de agua' est décrit comme une substance nucilagineuse flottant en surface comme une sorte d'écume compacte parfois accrochée aux roseaux ou aux rochers immergés Cette écume d'origine végétale composée d algues riches en protéines et qui devait retenir nombre de larves et d'oeufs aquatiques était traditionnellement recueillie et consommée par les population riveraines de la lagune de Mexico

83r 2447

Esp el gusarapo del agua o cuculito del agua

83r 2448

Cité parmi les produits du lac Del Castillo

83r 2449

Form sur cocolin (voir ce mot) morph incorp â tl Cf aussi âtecocolin

83r 2452

*~ v i battre l'eau (par exemple de ses ailes)

83r 2453

Est dit de l'oiseau âtapalcatl Ce qui est présage de pluie Sah

83r 2454

Form sur cocomotza morph incorp â tl

83r 2458

Form obscure peut être faut il lire ahco copilhuâztli

83r 2461

*~ botanique nom de plantes parasites qui croisent sur les arbres

83r 2463

Form peut être faut il lire ahco coyotl

83r 2466

*~ v impers sur aqui on contient on peut entrer

83r 2467

Il existerait aussi une forme redupl acocohua (acocoa)

83r 2468

Souvent utilisé avec la particule directionnelle on aocmo onacohua on n'y contient pas tous ne peuvent entrer

83r 2470

âcolcamohpalpoyâhuac terme descriptif Cf ahcolcamohpalpoyâhuac

83r 2505

âcôlhuahtzin honorifique sur âcôlhuah

83r 2514

âcolihiztac terme descriptif pluralisé

83r 2580

And Dib traduisent 'it has air sacs'

83r 2581

Et signalent en note Problematical Roger M Latham Complete Book of the wild Turkey (Harrisburg Fenn p ) suggests a possible interpretation The nearby crop may be meant Sah

83r 2584

~ cruche vase servant à contenir de l'eau

83r 2587

~ partie de l anatomie du dindon peut être le caroncules

83r 2589

« quitetecuitza quicocomotza in îâcôn » il fait résonner ses caroncules he sounds its air sacs

83r 2591

Air sac one of the air filled spaces in the body of a bird connectec with the air passages of the lungs

83r 2597

*~ v t secouer ses caroncules (pour intimider quelqu un)

83r 2598

« nicâcônhuîtequi » je secoue mes caroncules I strike the air sacs

83r 2602

Nom d'une montagne en pays mixtèque

83r 2603

Esp otro monte que esta cabe en la provincia de los Mixtecas Sah

83r 2606

*~ v réfl développer des caroncules )

83r 2607

« mâcôntia » il développe des caroncules it forms air sacs

83r 2612

*~ v t briser les caroncules (d un dindon)

83r 2613

« nicâcôntlapâna » j éventre ses caroncules I break open the air sacs

83r 2617

*~ v t tla ouvrir creuser un canal une rigole

83r 2618

Form sur copîna morph incorp â tl

83r 2622

Esp socarrena en ribera de rio albañar o sangradera de agua (M)

83r 2623

Form sur coyoctli morph incorp â tl

83r 2626

*~ ornithologie nom d un oiseau aquatique l ahinga noir

83r 2632

Il vit du côté de Santiago sur cette lagune de Mexico Sah HG II in Christian Duverger L'origine des Aztèques p

83r 2633

Note Sah décrit un animal aquatique sous le même nom mais il ne s'agit pas d'un oiseau Cf Sah HG XI

83r 2640

« tôllân âcpatitlan »  dans les roseaux parmi les algues among the reeds the algae Sah

83r 2644

Esp ova que nace en el agua (M I )

83r 2645

« îtlân momalhuia inin acpatl îhuân in oc cequi âtlân onoc » dans les algues et parmi d'autres choses qui sont dans l'eau ils se protègent eux mêmes

83r 2646

Est dit des tétards âtepocatl Sah

83r 2647

Form R Siméon suggère âtl icpatl

83r 2652

Form sur tlaôlli morph incorp acpa tl

83r 2655

Femme serpent qui habitait un tourbillon d eau dans la lagune

83r 2656

Le texte dit « oncân huâlquîzaya huâlmonêxtiâya in âtlân in motôcâyôtia acpaxapoh hueyi côâtl îhuân in îxayac cihuatl auh in îtzon huel quinehuihuilia in cihuah întzon » émergeait se manifestait dans l eau ce qu on appelle Acpaxapoh c est un grand serpent et il a un visage (de) femme et ses cheveux ressemblent beaucoup aux cheveux des femmes W Lehmann

83r 2657

Form W Lehmann voit dans acpaxapoh une contraction de ahcopa xapoh ce qui n est guère possible Il semble plutôt s agir d une formation sur acpa tl

83r 2667

« têtlân acqui » qui cherche à séduire une femme

83r 2671

« acquih aquihtotôn acquihpipil acquihtepitôn » petites toute petites toute menues menues small little tiny minute ones Est dit de fleurs Sah (hacqui)

83r 2675

« acquih aquihtotôn acquihpipil acquihtepitôn » petites toute petites toute menues menues small little tiny minute ones

83r 2676

Est dit de fleurs Sah (hacquipipil)

83r 2678

acquihtetotôn diminutif sur acquih

83r 2680

« acquih aquihtotôn acquihpipil acquihtetotôn » petites toute petites toute menues menues small little tiny minute ones

83r 2681

Est dit de fleurs Sah (hacquitetoton)

83r 2685

*~ v bitrans têtla incorporer qqn le faire recevoir admettre dans une société

83r 2688

acticah > acticatca ou acticaya ( )

83r 2693

« nicân têtzalan tacticah » ici tu t es introduit parmi les autres here art thou who enterest among others Sah

83r 2695

« iztayân moquetza iztayân acticah » elle se dresse en blanc elle est vêtue de blanc she appeared white garbed in white

83r 2698

« notech tlaacticah » je dois une chose

83r 2699

« îtech tlaacticah » il est débiteur

83r 2700

Note  il existerait également une forme actihca pft actihcac

83r 2704

*~ v i tomber inopinément dans un trou un creux peu apparent

83r 2705

*~ v inanimé se tasser en parlant d'une construction s écrouler

83r 2706

« actihuetzi in tlapôhualli » le compte est mal fait

83r 2707

« actihuetziz » (des marchandises) vont sortir (prématurément) (Waren) werden vorzeitig ausgehen SIS

83r 2714

*~ v i venir (en étant pris dans locatif)

83r 2715

« întzahtzalan actihuîtzeh in cihuah » entre chaque couple (d homme) viennent les femmes Sah

83r 2719

« in cempantli mahmahtlâctetl actimanca » dix étaient mis dans chaque rangée Sah

83r 2722

*~ v i pénétrer partout s'étendre

83r 2724

« têpan actimoteca » se répandre partout en parlant d'un bruit d'une nouvelle

83r 2729

« iztacâtitlan actinemi » il est vêtu de blanc il est enfoncé dans le blanc

83r 2731

« onactinehnencah » il allait vêtu (d une peau humaine) going about wearing the (human) skin Sah

83r 2734

*~ v t tla enfoncer presser fouler la terre

83r 2737

Bien amoindri perdu détruit volé

83r 2742

« têpan nactiuh » je me mèle d'une affaire je m'insinue parmi les gens er dringt mischt sich ein SIS

83r 2744

« quetzalaztatzontli in onactiuh » la coiffe de plumes de héron est mise Sah

83r 2750

« notech tlaactoc » je suis débiteur d'une chose

83r 2751

« îtech tlaactoc » il en est débiteur

83r 2755

*~ v inanimé suinter laisser perdre l'eau couler fuir en parlant d'un vase ou ustensile neuf

83r 2756

Esp rezumarse la vasija Olmos Arte de la lengua mexicana r

83r 2759

*~ v inanimé brûler faire des ampoules en parlant de ce qui irrite la peau se boursoufler au feu

83r 2760

Angl it blisters it boils up R Joe Campbell

83r 2761

 « auh in cânin pani tonacayôpan ommoteca âcuacualaca iuhquin motlatia » on le place sur notre corps ça bout comme si on se brulait Il s'agit d'un petit animal un ver dont le contact irrite fort les muqueuses et la peau

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r  226r  227r  228r  229r  230r  231r  232r  233r  234r  235r  236r  237r  238r  239r  240r  241r  242r  243r  244r  245r  246r  247r  248r  249r  250r  251r  252r  253r  254r  255r  256r  257r  258r  259r  260r  261r  262r  263r  264r  265r  266r  267r  268r  269r  270r  271r  272r  273r  274r  275r  276r  277r  278r  279r  280r  281r  282r  283r  284r  285r  286r  287r  288r  289r  290r  291r  292r  293r  294r  295r  296r  297r  298r  299r  300r  301r  302r  303r