lexik A

folio: 282r

Reproduccion digital

lexik A 282r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

282r 8013

Form sur tetl morph incarp âhuauh tli

282r 8016

Tortillas aux oeufs de moucherons d'eau

282r 8018

Form sur tlaxcalli morph incorp âhuauh tli

282r 8022

Dans ce que vend le vendeur de poisson Sah

282r 8023

Il s'agit des oeufs de la mouche aquatique axaxayacatl

282r 8024

And Dib n Cité dans une liste de produits de la lagune Sah (water fly eggs)

282r 8025

Angl el huevo de la mosquita de agua Del Castillo

282r 8027

L'ahuauhtli sous le nom hispanisé de 'aguacle' était encore recueilli il y a quelques dizaines d'années sur les rives orientales de la lagune de Mexico Christian Duverger L'origine des Aztèques p L'axayacatl (Cf âxaxayacatl ) est une espèce de mouche palustre du lac de Mexico Des innombrables petits oeufs que pondent ces mouches dans les zones du lac envahies par les roseaux se forment de grandes croûtes que rapportent les pêcheurs à certains moments pour les vendre sur le marché Ces oeufs que l'on appelle ahuautli les Mexicains les mangeaient depuis toujours et aujourd'hui (milieu du XVIIIème s ) c'est un plat commun sur la table des Espagnols Ils ont à peu près la même saveur que les oeufs de poisson Mais les anciens Mexicains ne mangeaient pas seulement les oeufs mais aussi les mouches elles mêmes réduites en pâte et cuites avec du salpêtre Clavijero Historia antigua de Mexico Mexico Ed Porrua p Christian Duverger L origine des Aztèques p

282r 8045

Tamales de feuilles sorte de pâtisserie

282r 8046

Form sur tamalli morph incorp ahhuazhua tl

282r 8049

Feuilles de chêne feuilles d'arbre en général

282r 8051

« yehhuâtl in palâni cuahuitl ahnôzo âhuazhuatl » il est de bois pourri ou de feuilles de chêne it is rotten wood or oak leaves

282r 8054

« îâhuazhuayo in îquillo pihpitzâhuac » ses feuilles son feuillage sont minces its leaves its foliage are slender Décrit la plante cacahuaxôchitl Sah

282r 8055

Form sur i zhuatl inorph incorp âhua tl

282r 8060

âhuazhuayoh nom possessif sur âhuazhuatl

282r 8063

Est dit du chêne  âhuacuahuitl Sah (avazvaio)

282r 8066

âhuazhuayôtepehua > âhuazhuayôtepeuh

282r 8067

*~ v réfl répandre perdre ses feuilles

282r 8068

« moquillôtlâza moquillôtepêhua mopâpalôtlâza mâhuazhuayôtepehua mâhuazhuayotlâza » il perd son feuillage il disperse son feuillage il laisse tomber comme des papillon il disperse ses feuilles il perd ses feuilles it sheds its foliage drops its foliage sheds its butterfly like leaves it drops leaves sheds leaves Est dit de l'arbre Sah

282r 8069

Form sur tepêhua morph incorp âhuazhuayôtl

282r 8073

« mâhuazhuayôtia » il fait des feuilles he forms leaves

282r 8077

âhuazhuayôtlâza > âhuazhuayôtlâz

282r 8083

« ahmo cencah âhuehcatlân » mer peu profonde

282r 8084

« hueyi âhuehcatlân » mer très profonde

282r 8085

« in âhuehcatlân cahxîtia » il le fait arriver en eaux profondes Sah

282r 8086

Form sur huehcatlân morph incorp â tl

282r 8093

« âhuêhuêtica quihuâltzahtzauctihuih » ils vont fermant (les jarres pleines d eau) avec du cyprès Sah

282r 8097

*~ v réfl se comparer au cyprès se grandir s'élever s'estimer beaucoup

282r 8103

Ahuehuete taxode ou cyprès de Montezuma Taxodium mucronatum de la famille des Taxodiaceae

282r 8106

Allem Mexikanische Sumpfzypress Mexikanische Zypresse

282r 8107

Angl Montezuma baldcypress Mexican swamp cypress

282r 8111

Cf aussi F Hernandez Rerum medicarum Nova Hispaniae thesaurus Chap LXVI p (avec illustration)

282r 8112

D'après Clavigero Reglas de la lengua mexicana trois types différents de cyprès portaient ce nom (K)

282r 8113

Launey note dit cyprès d'Amérique (Taxodium mexicanus) pouvant atteindre des dimensions énormes C'est à l'ombre de cet arbre que les Mexicains installent un autel à Huitzilopochtli Launey II

282r 8114

De son bois on fait des manches de couteaux Sah

282r 8115

ses branches sont comparées à celle de l'iztaquilitl Sah

282r 8116

avec le huexotl parmi les plantes qui poussent au bord du lac Cron Mexicayotl et

282r 8117

Note  arbre emblème du Mexique la résine acide qui suinte du tronc était utilisée pour soigner les ulcères les rhumatismes et les maux de tête une infusion faite en faisant bouillir l écorce soigne les menstruations et est diurétique L arbre est apprécié pour son ombre et sert aussi de bois de construction

282r 8119

« in pochotl in âhuêhuêtl » le fromager le cyprès binôme symbolisant les personnes respectables les parents le chef le seigneur etc

282r 8120

J de Durand Forest Olmos Témoignages de l ancienne parole note

282r 8121

pochotl significa el principe el ampano del pueblo Cf Sah HG VI passim

282r 8123

« cehualloh ehcauhyoh malacayoh pochotl âhuêhuêtl » il protège a shelter

282r 8125

« pochotl âhuêhuêtl cêhualloh ecauhyoh malacayoh » elle protège (she is) a shelter (un lieu de refuge)

282r 8127

« pochotl âhuêhuetl » il est un refuge Est dit du prince des marchands Sah

282r 8128

« tipochotl tâhuêhuêtl » tu es un refuge S adresse au souverain Sah

282r 8129

Cf Huehuetlatolli Ms M M Bancroft Library f v et r Carochi Arte de la lengua mexicana r

282r 8130

* plur « anpochomeh amâhuêhuêmeh » vous êtes des fromagers vous êtes des cyprès c à d vous vous conduisez en protecteurs Sah

282r 8136

Niveau d'eau qui est au repos tranquilité de l'eau plaine liquide vaste étendue d'eau

282r 8143

*~ botanique nom d une plante comestible

282r 8144

Citée dans une liste de légumes (quilitl) Sah

282r 8145

Décrite dans Sah identifiée à la plante âchochoquililtl

282r 8150

Arbre haut de à m il pousse ordinairement en bord de rivière il était fréquemment utilisé à l époque précolombienne pour retenir la terre dans les chinampas

282r 8160

A ~ âhuic Cf aussi ahhuic cf infra âhuîc

282r 8161

~ frais récent tendre nouveau qui est agréable

282r 8162

« âhuic nacatl » viande fraîche Sah (transcrit aûic nanacatl sic)

282r 8163

« âhuic » (bois) vert opposé à cuauhhuatzalli bois sec Vendu par le bûcheron Sah

282r 8165

âhuic ou peut être ahhuic est aussi l un des nom de la déesse de l'eau Châlchiuhcueyeh

282r 8171

*~ v t tla trouver une chose agréable douce

282r 8172

« quihuelicamatiyah câhuicâmatiyah quihuelmatiyah » il la trouvaient agréable ils la trouvaient douce ils la trouvaient bonne they found (the smell) good they found it agreable they found it good Sah

282r 8179

«quinâmaca âhuicmichin» il vend du poisson frais Sah

282r 8184

« âhuictempilôlli côztic teôcuitlatl » un labret d or en forme de rame a gold pendant in the form of a boating pole Sah

282r 8185

Form sur têmpilôlli morph incorp âhuic tli

282r 8188

Avec des rames avec des perches servant à faire avancer la barque

282r 8189

« âhuictica nipâno » je navigue au moyen des rames

282r 8194

Angl the pole for propelling boats Sah

282r 8195

  boating pole oar  paddle R Joe Campbell

282r 8196

Cité dans Sah dans une liste d'instrument Le texte dit paddles pagaies

282r 8198

« âhuictli mochi texohyoh tlatexohhuîlli tlatexohâltîlli » les rames sont toutes bleues peintes en bleu teintes en bleu Sah

282r 8201

âhuihhuah nom possessif sur âhuihtli

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r  226r  227r  228r  229r  230r  231r  232r  233r  234r  235r  236r  237r  238r  239r  240r  241r  242r  243r  244r  245r  246r  247r  248r  249r  250r  251r  252r  253r  254r  255r  256r  257r  258r  259r  260r  261r  262r  263r  264r  265r  266r  267r  268r  269r  270r  271r  272r  273r  274r  275r  276r  277r  278r  279r  280r  281r  282r  283r  284r  285r  286r  287r  288r  289r  290r  291r  292r  293r  294r  295r  296r  297r  298r  299r  300r  301r  302r  303r