lexik A2

folio: 66r

Reproduccion digital

lexik A2 66r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

66r 2104

« timitztânilîcoh » nous sommes venus te chercher Launey II

66r 2106

« ca tictânilicoh in tochpôchtzin » nous venons prendre (honor ) votre fille Sah

66r 2107

« anquimâniliah anquimocuiliah » vous avez reçu vous avez pris (mes paroles) you have received you have grasped (my words) Sah

66r 2108

« mâ xichuâlmânili » reçois le receive it S adresse au berceau l on va déposer le nouveau Sah (xiqualmanjli)

66r 2109

*~ v bitrans têtla saisir pendre quelque chose à quelqu un

66r 2110

Angl to grab seize s th for s o R Joe Campbell and Frances Karttunen II

66r 2112

« conâniliah in îyôllo » ils lui saisissent le coeur Sah Sah Sah et Sah

66r 2113

« in ôconânilihqueh îyôllo » quand ils lui ont saisi le c ur when they had seized his heart Sah

66r 2114

*~ v t prendre saisir quelqu un

66r 2115

« in yehhuâtl tlamani oncân conânilia in îmal » celui qui a fait un captif prend alors son prisonnier the captor there took his captive Sah

66r 2116

Note ânilia ne semble ici ni honorifique ni applicatif

66r 2117

R Siméon donne également la signification rechercher examiner la vie de quelqu'un (Olm )

66r 2118

* avec redupl têtlahtlaânilia jeter des sorts à quelqu'un (echar o tomar suertes)

66r 2122

Le mot ne se trouve pas dans les dictionnaires Il semble qu'il se dérive de ânia causatif de âna SGA II

66r 2126

« ôânôc » il a été pris Sah

66r 2127

« ce tlâcatl ânôc ilpîlôc » un homme est pris il est ficelé Sah

66r 2128

« iniqueh in tôtômeh ic ahxîhua inic âno » ansi on attrape on prend ces oiseaux the birds are thus hunted thus caught Sah

66r 2129

« ânozqueh » ils seront pris sie werden ergriffen werden SIS

66r 2131

« ca tonânôz ca toncuîtihuechôz ca tontzitziquîlôz » tu seras pris tu seras capturé tu seras saisi Sah

66r 2132

*~ v impers sur âna on prends tout le monde prend

66r 2133

« ânôz » tout le monde prendra man wird zupacken

66r 2141

*~ botanique variété de figues de barbarie

66r 2142

Angl purple centered tuna cactus fruit Sah

66r 2145

Esp tuna de agua pitahaya del agua

66r 2146

Cf Santamaria Diccionario de mejiicanismos

66r 2147

Dans une liste de figues de barbarie Sah

66r 2148

Form sur nôchtli morph incorp â tl

66r 2152

« têhuan nânoquia » j'urine avec d'autres

66r 2153

Form sur noquia morph incorp â tl

66r 2157

Angl hunter huntsman R Joe Campbell

66r 2158

« anqui in tlamînqui » un chasseur il tire des flèches a huntsman a hunter Sah

66r 2159

«in tlamanih in anqueh motlâltocah» les trappeurs les chasseurs s enterrent the

66r 2160

trappers the hunters take cover Sah

66r 2161

« in anqui ye cuêleh huehca quimonahxîtia in îpilhuân » le chasseur pendant ce temps a amené ses oisillons au loin

66r 2162

Il s'agit de la chasse à l'aigle Sah

66r 2163

* plur « anqueh » chasseurs hunters R Joe Campbell

66r 2164

*~ néologisme «anqui itzcuintli» levrier chien de chasse

66r 2166

~ ânqui pft de âna suff participial long étendu

66r 2169

*~ v bitrans têtla faire attraper

66r 2170

Form formé sur âno on trouve également ânaltia formé sur ânalo Launey Introd

66r 2173

*~ v t tla ou prendre saisir attraper rapidement

66r 2174

« conântihuetzih conhuilântihuetzih in cuâcuâcuiltin » les vieux prêtres rapidement le saisissent le traînent Sah

66r 2177

*~ v réfl m prendre de la croissance de l'embonpoint

66r 2178

« mântiuh » il va en grandissant

66r 2180

« cuezquintin mântiyâzqueh » beaucoup iront en procession

66r 2181

*~ v t aller en prenant quelqu un (par la main au locatif)

66r 2182

« in îmmâtitech quimântihuih » ils vont en les prenant par la main Sah

66r 2183

Form v composé sur âna auxiliaire yauh

66r 2186

*~ v réfl m être couché de tout son long être étendu

66r 2194

« cuix aoccân yez » est ce qu elle va disparaître  Il s agit de la cité Sah (aoccan)

66r 2201

« aocmo quêxquich in quipixcah » ils n ont plus grand chose à moissonner

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  152r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r