lexik A2

folio: 36r

Reproduccion digital

lexik A2 36r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

36r 1195

« âmatetehuitl ôltica tlaôlchipinilli tlaôlchachapatzalli » des papiers d offrande avec du caoutchouc avec de petites et de grandes taches de caoutchouc liquide Opferpapiere mit kleinen und großen Tropfen Kautschuk bespritzt Sah

36r 1197

« in cequi âmatetehuitl tlaôlchipinîlli tlaôlchachapatzalli mecatitech quipipiloâya mecatitech quinenetechilpiâya quinenetechzaloâya îmîxpan antoc ic itzauctoquêh in tepicmeh » ils suspendaient à des cordes certains papiers d offrande tachés de petites et de grandes gouttes de caoutchouc ils les attachaient ensemble sur une corde pour former une rangée devant les tecpicmeh some of these papers spattered spotted with liquid rubber they hung on a cord bound together on a cord fastened together so that they were held in a row before the small molded ones Sah

36r 1198

 « izquitemeh âmatetehuitl quinquêntiah » ils les revêtent chacune de papiers sacrificiels as many of them as there were he covered with white paper streamers Il s'agit des statues des cihuâtêteoh Sah

36r 1199

« âmatetehuitl îmâcôlpan mahmantiuh îhuân întlanitzco » des papiers sacrificiels se trouvent sur leurs épaules et sur leurs mollets Sah

36r 1202

Semblable à du papier en particulier mince

36r 1203

Angl paper like  papery R Joe Campbell

36r 1204

Est dit de la paupière îxquêmpalli Sah

36r 1205

   d'un champignon sur les épis de maïs cinnanacatl Sah

36r 1206

Papery Est dit du gras pochquiyôtl Sah

36r 1211

Angl with paper by means of paper R Joe Campbell

36r 1212

« quitlaquêntiâyah âmatica in întopil in înotlatopil » ils habillaient de papier leur bâton leur bâton de voyage Est dit des marchands en Sah

36r 1213

« âmatica quiquimiloa in piciyetl » il enveloppe du tabac dans du papier he wraps up fine tobaccoo in paper Sah

36r 1214

« âmatica tlaelilpilli » sa poitrine est ceinte de papier he was bound about the chest with paper Décrit Tlâltêuctli Sah

36r 1215

« in quêztzpolli âmatica quiquiquimiloâya » il enveloppait l os de la jambe avec du papier Sah

36r 1216

« âmatica in quinquihquimiloâyah » ils les enveloppaient chacun de papier Il s agit d épi de maïs ici considérés comme animés Sah

36r 1219

Qui a l expérience de l eau adroit dans l eau

36r 1224

« întzitzicâz âmatitech pipilcac tlahcuilôlli » leurs orties suspendues aux papiers peints their nettles hanging from the painted papers Décrit le costume des Centzon Huitznahuah Sah

36r 1230

Papier (indigène) Préparé à partir de l'écorce d'un arbre du genre ficus

36r 1232

Comme article de tribut Matricula de Tributos lam

36r 1233

 Nécessaire à la parure de celui qui incarne le dieu du pulque Tezcatzoncatl Sah

36r 1234

    à la parure de celui qui incarne le dieu pulque Ome Tochtli Iyauhquêmeh Sah

36r 1235

Sert à fabriquer des bourses à encens iyataztli Sah

36r 1236

Dans une liste d objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco Prim Mem f r

36r 1237

« mâmachîhua âmatl mocuepa mohuîtequi » on en fait du papier il devient du papier on le bat Est dit du figuier âmacuahuitl Sah

36r 1238

« in âmatl îxpan contema petlapan in otlâtôpîlli » il dépose du papier sur une natte devant les cannes Acte de dévotion d'un marchand Sah

36r 1239

« âmatl in quinquehquêntiâyah » ils les revêtaient chacun de papier

36r 1240

Il s'agit de la toilette des morts destinés à Tlalocan Sah

36r 1241

« in îtlaquên âmatl tlaôlchipinîlli cencah ôlloh moca ôlli » son revêtement est en papier taché de caoutchouc avec beaucoup de caoutchouc plein de caoutchouc Est dit du vase nommé mixcômitl Sah

36r 1242

« in ye huel yohualnepantlah in yehhuâtl têcohuanôtza niman ye ic moxtlahua yehhuatl in amatl quitlatia tlaôlchipinîlli » à minuit juste celui qui offre le banquet aussitôt paie ses dettes (aux dieux) il brûle du papier taché dm caoutchouc liquide Sah

36r 1243

« îezpan zan âmatl catca tlapalli inic tlahcuilôlli inic tlaezihcuilôlli » sa bannière sanglante était entièrement en papier peint ensanglanté de couleur rouge Sah

36r 1244

« in câmpa huiyah in câmpa calaquiah oztomecatizqueh quitquitihuih in intôpîl auh in âmatl îtech pôhuiya tlanâuhzotectli ôltica tlapeyâhualli » partout ils allaient partout ils entraient pour commercer ils emmenaient leur bâton de marche et les papiers qui lui appartenaient étaient coupés en quatre bandes et découlaient de caoutchouc liquide wohin sie sich aufmachten wohin sie eindrangen um Handel zu treiben nahmen sie ihren Wanderstab mit sich Die Papiere aber die ihm zukamen waren in ô Streifen geschnitten und floßen über von Kautschuk

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  152r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r