lexik A2

folio: 133r

Reproduccion digital

lexik A2 133r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

133r 3793

« tlaâtilia » il fait fondre he melte

133r 3795

   du vendeur de chandelles candelnâmacac Sah

133r 3797

âtilîlôni éventuel sur le passif d'âtilia

133r 3798

*~ métallurgie qui peut ou doit être liquéfié

133r 3799

Angl something that can be liquefied R Joe Campbell

133r 3802

âtiya > âtîx Notez l allongement du i au pft

133r 3803

*~ v inanimé devenir lâche liquide fluide

133r 3805

Angl to melt R Joe Campbell and Frances Karttunen II

133r 3809

Est dit de l'écorce de l'arbre cuauhêhuatl Sah

133r 3817

Angl something that melts R Joe Campbell

133r 3825

Angl watered chalk R Joe Campbell et Sah

133r 3831

« in tlacualli in âtl » la nourriture et la boisson Launey II

133r 3832

« pozôn in âtl » l'eau se mis à bouilloner Présage de arrivée des espagnols Sah

133r 3833

« tênticah in âtl » plein d'eau Sah

133r 3834

« yamânqui in âtl moneloa » on le mélange à de l eau tiède Sah

133r 3835

« in îahhuiyaca in îtzopelica in tlôqueh in nâhuaqueh in xôchitl in iyetl in âtl in tlacualli auh in neh tilmahtli » la suavité la douceur de celui qui est près de toutes choses les fleurs le tabac la boisson la nourriture et aussi les manteaux the sweetness of the protector of all the flowers tobacco sustenance and even the cape Sah

133r 3836

« yehhuâtl quipatiyôtia in âtl in cêcemilhuitl popolihuiya » il payait l eau que l on consommait chaque jour he paid for the water which was consumed daily Sah

133r 3837

« in calpôlhuehuetqueh conânayah âtl » les anciens des quartiers cherchaient de l eau Sah

133r 3838

« huel mahcoquetza in âtl » l eau jaillit très haut Sah

133r 3839

« in cequintin ôquitohtolohqueh âtl in chichîc âtl » certains qui ont avalé continuellement de l eau l eau amère (de la lagune) Sah

133r 3840

« chipâhuac âtl » de l eau fraiche fresh water Sah

133r 3841

« ca oncân huâlcholoâya in âtl » car l eau jaillissait Sah

133r 3842

~ « hueyi âtl » la lagune Sah mais aussi l'océan Sah

133r 3843

« yehhuatl in huêyi âtl totlân mani nicân mexihco » c'est la lagune qui s'étend sur nous ici à Mexico A propos d'une inondation Sah

133r 3844

« cencah pozôna mocueyôtia in hueyi âtl » la lagune bouillonne fort elle fait des vagues

133r 3845

Quand le grèbe âcihtli appelle le vent Sah

133r 3846

Sah signale qu'en raison de la vraie foi (in axcân in îpampa tlaneltoquiliztli) on utilise l'expression « hueyi âtl » pour désigner l'océan de préférence aux expressions traditionnelles teôâtl ou ilhuicaâtl

133r 3847

~ « âtl nicmana » je devine je prononstique dans l'eau aguorear en agua

133r 3848

~ expression « âtl ihtic » dans l'eau

133r 3849

« huih in âtl ihtic » ils vont dans l'eau Sah

133r 3850

« ca ôtiquimittatoh in totêcuihyôhuân in têteoh in âtl ihtic » nous sommes allés voir nos seigneurs les dieux au sein de l'eau Sah

133r 3851

« ihciuhcâ ahcitihuetzicoh in âtl ihtic in îtôcâyôcân xicalanco » vite ils ont promptement atteint par le milieu de l'eau l'endroit que l'on nomme Xicalanco Sah

133r 3852

« ca ôhuâllahqueh in tiquimmotîtlani âtl îhtic » voici que sont arrivés ceux que tu as envoyé au beau milieu de l'eau Sah

133r 3853

~ expression « in âtl in tepêtl » la cités Cf tepêtl

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  152r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r