64r 2062
Cf Sah HG XI
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Reproduccion digital
Cf Sah HG XI
Garibay Sah III
Hernandez Hist Aquatilium N Hisp Cap V W Lehmann
Apocope anenez
Citée dans une liste de produits de la lagune Sah
ANEPANTLAH
ânepantlah locatif
Au milieu de l'eau
Launey II
Au milieu de l'eau dans la mer dans un golfe ou une lagune (S)
Angl midst of the water middle of the water R Andrews Introd
in the middle of th water in the middle of the lake R Joe Campbell
ANEUCYOTL
aneucyôtl
*~ parure coiffe caractéristique de Huitzilopochtli
C'est la coiffe et devise que Huitzilopochtli a dérobé aux centzon Huitznahuah Sah
Reed headdresses surmounted by feathers Sah (anecuiotl)
Le texte esp dit ponianles unas coroças o coronas hechas de cañitas y de lo alto salian un manojo de plumas blancas
« aneucyôtl ihhuitl in tlachihchîhualli mimiltic achihtzin huitztic achi tzimpitzahuac » anecuiyotl c est un ouvrage en plumes cylindrique un petit peu pointu un peu étroit à sa base anecuyotl (a headdress) of featherwork cylindrical a little pointed a little narrow at the base Sah
« ihcuâc in teteuhâltia ihcuâc quimonaquiâya in îmicpac in îtlaâltilhuân mihtoâya aneucyotl yehhuatl in ihhuitl tlachîhualli xinapollotl huel îxquich in nepapan ihhuitl ic tlachîhualli
iuhquin tzoncalli iztac ihhuitl inic tlapilôlloh in îtzon mochîhuaya » when it was (the ceremony called) teteualtia when he put on the head of his bathed ones what were known as the anecuyotl () this was a turquoise device made with feathers () indeed made of all kinds of feathers like a feather headress of white feather pendants which became his hair
() Cf Sah
() The Acad Hist MS has 'xiuapallotl' Cf Molina uapaua (guarnecer algo) Sah
« îxiuhcôânâhual in îaneucyôuh in quimâmâtihcac » die Feuerschlangenverkleidung sein anecuyotl trägt er auf dem Rücken Décrit Huitzilopochtli Sah
« intech quitlâlihqueh in îmâmatlatqui in aneucyôtl » on them (selves) they placed their paper array the paper crowns il s'agit des Centzon Huitznâhuah Sah (Seler commet sans doute un contre sens en lisant î mamatlatqui Ihr auf dem Rücken getragene Devise SGA II )
« îhuân conaquia îâmacal ihhuitica tlachîhualli motôcâyôtia aneucyôtl
îihhuitzoncal îcpac ihcac tecpatl zanno ihhuitl ic tlachîhualli eztlapanqui » und sie stülpen ihm die Papierkrone über die aus Federmosaïk gefertigt ist sie führt den Namen Anecuyotl seine Federperücke Auf der Spitze befindet sich ein Steinmesser ebenfalls aus Federmosaik gefertigt und zur Hälfte blutrot gefärbt Est dit de la parure de Huitzilopachtli Sah