53r 1690
« in âquin ic miquiznequi âmîntli » celui qui est menacé de mourir de diarrhée el que se siente morir de diarrea Cod Flor XI v
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Reproduccion digital
« in âquin ic miquiznequi âmîntli » celui qui est menacé de mourir de diarrhée el que se siente morir de diarrea Cod Flor XI v
ECN
Form de nom d objet sur âmîna
AMIQUI
âmiqui > âmic
*~ v i avoir très soif mourir de soif
Angl to die for lack of water i e to be dursty R Andrews Introd
*~ v t tla désirer ardemment quelque chose
« cencah câmiquih » ils le désirent très ardemment they thirsted mightily for it Sah
* impers « âmicôhua » tous meurent de soif all die of durst Sah
Note le Diccionario náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez Veracruz donne âmiqui v i ahogarse se noyer
Form sur miqui morph incorp â tl
AMIQUILIZTLI
âmiquiliztli
Soif mortelle
Allem tödlicher Durst SIS
AMIQUINI
âmiquini éventuel sur âmiqui
Altéré de soif
Angl thirty person R Joe Campbell and Frances Karttunen II
AMIQUITIA
âmiquîtia > amiquîtih
*~ v réfl honorifique sur âmiqui avoir très soif mourir de soif
A J O Anderson Rules
« in mâmiquîtia » celui qui meurt de faim Sah
AMOCHCO
amochco
*~ toponyme
AMOCHICOMITL
âmochicômitl
Vase d'étain
Form sur cômitl morph incorp âmochitl
AMOCHIHUIA
âmochihuia > âmochihuih
*~ v t tla étamer une chose
« nicâmochihuia » je l étame I add tin to it
Il s'agit du cuivre tepoztli Sah
Form sur âmochi tl
AMOCHITL
âmochitl
Etain
Angl tin
Allem Zinn
Description Sah