lexik A2

folio: 129r

Reproduccion digital

lexik A2 129r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

129r 3609

*~ toponyme communauté rattachée à la province tributaire de Coyolapan

129r 3610

Le glyphe  Kingsborough I Codex Mendoza Lám fig Parmi les conquètes de Moctezuma II présente une montagne tepê tl d s écoule de part et d autre un courant d eau â tl

129r 3613

*~ botanique nom d une plante médicinale

129r 3614

Citée parmi d'autres comme remède à la maladie ixahatemi Sah

129r 3615

Citée dans une liste de plantes médicinales Sah

129r 3616

Form sur pahtli remède morph incorp âtepocatl

129r 3622

* culinaire « atepocatl chîltecpiyoh » tétards avec de petits chillis Sah

129r 3630

Oiseau aquatique Décrit en Sah On dit de lui « inic mihtoa âteponaztli inic tlahtoa âtlan conaquia in îtên iuhquin acah teponazoa ic caquizti » il s'appelle âteponaztli car lorsqu'il chante il plonge son bec dans l eau cela résonne comme si quelqu'un jouait du tambour à deux tons

129r 3631

En Sah il est donné comme syn de tôlcomoctli et également nommé âtoncuepohtli

129r 3632

And Dib ll traduisent the american bittern Botaurus lentiginosus (Montagu)

129r 3633

Note semble faire l objet d une confusion avec le pélican ( âtôtolin ) On dit d ailleurs de lui « inic mihtoa âtotôlin ahnozo âcoyôtl têilaquiani » on l'appelle atotolin ou acoyotl car ils noie les gens particularité sur laquelle s'étend le paragrapheconsacré au pélican ( âtotôlin )

129r 3639

*~ v t asperger mouiller qqn jeter de l'eau sur lui

129r 3643

F Karttunen dit to water or sprinkle on something someone et signale que tequia est attesté par la vocabulario de Tetellcingo Morelos toujours en Composition soit avec â tl soit avec cuâ itl et dans des sens en relation avec le baptème (K s têquia)

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  152r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r