lexik A2

folio: 1r

Reproduccion digital

lexik A2 1r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

1r 43

« âcaoxitl ommalâhua in tîxtênco » (une pommade à base d')âcaoxitl est appliquée au coin de l'oeil acaoxitl (ointment) is spread on the eyelid edges Sah

1r 44

*~ avec le préf tla c est enduit les choses glissent

1r 45

« in tlâlticpac ca tlaalâhua ca tlapetzcahui » sur terre c'est savonneux c'est glissant Launey Amerindia

1r 46

« ca ahmo îhuiyân yeccân in petlapan in icpalpan ca tlaalâhua ca tlapetzcahui  » le lieu l on exerce le pouvoir ( sur la natte sur le siège ) n est pas un lieu calme et bon car c est savoneux c est glissant Sah

1r 50

*~ métaphor commettre une faute

1r 51

« anca ômalâuh anca ômotapotlamih » car il a péché car il a commis une faute because he hath sinned because he hath erred Sah

1r 54

~ chose visqueuse gluante lisse

1r 55

Angl something slippery crumbly (K)

1r 56

   slick slimy slippery smooth viscous R Joe Campbell

1r 57

Esp lo mismo es que alactic (cosa deleznable) (M)

1r 58

Est dit du salpètre tequixquitl Sah viscous

1r 59

   de l'écorce de l'arbre cuauhêhuatl Sah smooth

1r 60

« cencah alâhuac » très visqueux it is slimy

1r 61

Est dit du cuitlaxolotl Sah

1r 62

« alâhuac alactic » visqueux gluant it is slick smooth

1r 63

Décrit le serpent ahueyactli Sah

1r 64

« alâhuac alâhuacayoh » visqueux plein de mucus smooth like a smooth reed

1r 65

Décrit le nopalli Sah

1r 66

« in îtlâc ca michin alactic alaztic alâhuac » son corps est (d un) poisson il est gluant il échappe des doigts il est visqueux Sah

1r 67

« îtohmiyo alâhuac » sa fourrure est visqueuse Décrit l animal aquatique âcoyôtl Sah

1r 69

Angl mucus phlegm humor R Joe Campbell

1r 71

« alâhuac ahnozo timalli » les glaires ou le pus la flema o el pus

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  152r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r