61r 1873
« in ihcuâc âno in ihcuac tzîtzquîlo » quand on est pris quand on est saisi cuando es capturado cuando es asido Cod Flor XI v
Reproduccion digital
« in ihcuâc âno in ihcuac tzîtzquîlo » quand on est pris quand on est saisi cuando es capturado cuando es asido Cod Flor XI v
ECN
~ expression « îxtlân tlaâna » il a des rayures au visage
« iztac inic mihchîuh mihchîhua mehcaihchîhua îxtlan tlaâna » il s est peint le visage en blanc il a le visage peint il a le visage orné du motif du vent il a des rayures au visage they are painted on the face with white they are striped across the eyes with a wind painting décrit le colibri ehcahuitzilin Sah Dans le texte mjhchiuh mjhchioa mecahichioa
*~ v réfl pousser se développer
« mâna » wachsen sich entwickeln SIS
« mâna » se extiende se alarga se desarolla W Jimenez Moreno
« mâ oc îhuiyân mâ oc îcemel xihuâlmâna » prends paisiblement tranquillement de la taille Launey II (xi huâl m âna)
« mânazqueh mohuapâhuazqueh » ils pousseront ils grandiront Est dit d enfants Sah
ANAHUAC
ânâhuac
~ locatif près de l'eau
Angl on the coast R Joe Campbell
~ toponyme
ANAHUACACIHUAH
ânâhuacacihuah
*~ ethnique
ANAHUACAH
ânâhuacah
*~ethnique plur sur ânâhuacatl
ANAHUACATL
ânâhuacatl plur ânâhuacah
~ ethnique
~ nom pers
ANAHUACATLALLI
ânâhuacâtlâlli
Terres côtières
Allem das Küstenland SIS
Esp tierra costeria Cf Sah XI
Description Sah
Form sur tlâlli morph incorp ânâhuac
ANAHUACATLAHTOHQUEH
ânâhuacâtlahtohqueh plur
Les souverains de l Anahuac
Angl rulers of anahuac R Joe Campbell
ANAHUACAYOH
ânâhuacayoh nom possessif
Qui a des cercles concentriques
Décrit des bouclier ânâhuacayoh chîmalli
Cf U Dyckerhoff
ANAHUACAYOTL
ânâhuacâyôtl
Qui concerne les régions côtières qui est propre à ces régions
Esp cosa como la de las costas (cantos vestidos etc )
Cf Sah HG VIII
Allem der die Küstenbewohner betreffende (Gesang und Tanz) Bezeichnung auch fdr Kakao und Pfeffer der Küste SIS
Désigne une variété de mais blanc iztac cintli Sah
de maïs cintli Sah
de piments chilli Sah
de cacao cacahuatl Sah
de calebasse peinte xicallahcuilôlli Sah
de chant Sah
« zan no iuhqui intlâ ânâhuacayôtl » de même si c est (un chant) à la manière de l Anahuac like wise if a song were to be intoned after the manner of Anahuac Sah
« quêhuah ânâhuacayôtl ahnôzo xopancuîcatl » ils entonnent des chant à la manière de l'Anahuac ou bien des chants du printemps they entoned a song after the manner of Anauac or the flower song Sah
R Siméon dit Ce qui est étranger marchandises produits exotiques
ANAHUACPA
ânâhuacpa locatif
Vers le terres chaudes au bord de l océan
« itztiyahqueh ânâhuacpa » ils sont allés vers les terres chaudes au bord de l océan Sah
ANAHUATL ITEUC
ânâhuatl îtêuc
Nom divin désigne une figure associée à Tlaloc ou Tlaloc lui même Garibay Llave
Le seigneur de la côte autre nom de Xipe Totec Anne Marie Wohrer I
« in totêc ahnôzo ânâhuatl îtêuc îhuân tlatlâhuic tezcatlipoca » Totec dit aussi Anahuatl Itecu ( Seigneur d'Anahuatl ) Tezcatlipoca le rouge Launey II
On trouve aussi la forme ânâhuatl îtêc
ANAHUATL
ânâhuatl
~ région côtière
« ânâhuatl quixacualohtinemih ânâhuatl quilacatzohtinemih » ils vont traversant encerclant les régions côtières Est dit des oztomêcah Sah
« in totêc ahnôzo ânâhuatl îtêuc îhuân tlatlâhuic tezcatlipoca » Totec dit aussi Anahuatl Itecu ( Seigneur d'Anahuatl ) Tezcatlipoca le rouge Launey II
« ânâhuatl îteôuh tzapotecah in huel înteôuh catca » il était le dieu des régions côtières le vrai dieu des Zapotèques he was the god of the seashore people the proper god of the Zapotecs Est dit de Xipe Totêc Sah
« inic quilacatzohtinemih ânâhuatl » comment ils ont fait le tour des régions côtières
Est dit des marchands Sah
~ désigne le Terre par opposition au Ciel
« in ilhuicatl îhuân in îxquich ânâhuatl tênticah » le ciel et tout ce qui remplit la terre as for the heavens and what was filling all the earth Sah
~ désignerait aussi un pectoral en forme de disque caractéristique de Tezcatlipoca
Allem ringförmiger Muschelbruststück Tezcatlipoca's Mönnich