lexik A2

folio: 70r

Reproduccion digital

lexik A2 70r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

70r 2345

« hueyi in âtezcatl in quitôcâyôtia mêtztli îâpan » la lagune qui s appelle le lac de la lune el gran lago que se llaman el canal de la luna Del Castillo

70r 2347

« in quimocuitlahuia cacahuatl in cacahuapan cah ahnôzo âpan cah » celui qui s occupe du cacao dont affaire est le cacao ou dont l affaire est la boisson Sah

70r 2349

Note  le Diccionario náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez Veracruz donne âpan s al río al arroyo

70r 2355

*~ v t passer quelqu'un sur un cours d'eau ou sur la mer lui faire franchir l'eau

70r 2356

Form sur panâhuia morph incorp â tl

70r 2360

Form sur âtl morph incorp âpantli

70r 2363

Communauté appartenant à la province tributaire de Cihuâtlân

70r 2364

Localisation au nord d Ixtapa Castillo Farreras

70r 2365

Le glyphe (Kingsborough I Codex Mendoza Lam fig ) consiste en une maison (calli) qui sur sa partie supérieure et arrière présente un courant d eau (âtl) ce qui pourrait se lire â pan cal li

70r 2369

« hueyi âpancâyôtl » chose qui vient qui nait dans la mer ce qui est relatif à la mer

70r 2388

*~ v i traverser un cours d'eau ou une étendue d'eau

70r 2389

Allem über einen Wasserlauf übersetzen SIS

70r 2390

Angl to ford a river to cross an ocean R Andrews Introd

70r 2391

« tlâ canah âpanôz conquequezacân » (s il) traverse un cours d eau quelque part donnez lui un coup de pied W Lehmann

70r 2392

Note  le Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de  Juárez Veracruz donne  panohua cruzar (arroyo o río)

70r 2395

*~ v i faire un aqueduc un canal pour l'eau

70r 2396

Form sur têca morph incorp âpan tli

70r 2399

Action de descendre dans un bassin d eau

70r 2400

Angl the bathing in the streams Sah

70r 2403

Divinité probablement en relation avec Mixcoatl

70r 2412

âpantlâcah plur de âpantlâcatl

70r 2415

Angl water people people who live on the water R Joe Campbell

70r 2419

Angl to hurl oneself into the water R Andrews Introd

70r 2420

« mâpantlâza » elle se jette à l'eau

70r 2421

Est dit de l'hirondelle cuicuitzcatl Sah

70r 2422

Form sur tlâza morph incorp âpan

70r 2430

« hueyi in âtezcatl in quitôcâyôtia mêtztli îâpan » la grande lagune qu ils appellent le canal de la lune se llaman el canal de la luna Del Castillo

70r 2431

« in âpantli in âcalohtli » le fossé le canal W Lehmann

70r 2432

« cuix ye anconîxcâhuiah in cuemitl in âpantli   » et ce que vous ne vous occupez que de sillons et de fossés Au sens n êtes vous donc que des travailleurs agricoles  Sah

70r 2443

« in huel oncân nehcalîhua in tlayehcôlo in îâpanyôhcân contôcayah » ils l enterraient juste on mène des escarmouches on combat férocement au passage d une rivière right there where they fought where was fierce battle at the crossing of the waters they buried it Sah

70r 2444

« îâpanyohcân popolihuiz » il périra au passage d une rivière he would perish at the crossing of the waters Parmi ce qui pourrait arriver à qui est sous le signe ce calli Sah

70r 2448

Allem das Uebersetzen über einen Wasserlauf SIS

70r 2452

« câpapachîuh xixitîn in calli » il inonde les maisons qui s écroulent it flooted it crumbled the houses Est dit d'une inondation Sah (rupture de construction)

70r 2453

Form redupl sur *âpachihua Cf âpachihui

70r 2456

*~ v t tla jeter de l eau sur quelque chose

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  152r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r