157r 5138
Semble désigner la petite fille par opposition à la fillette ( tzonquêmeh ) et à la jeune fille adulte ( ye omaxtlauh ) Sah
Reproduccion digital
Semble désigner la petite fille par opposition à la fillette ( tzonquêmeh ) et à la jeune fille adulte ( ye omaxtlauh ) Sah
Sah
ATZOTZONA
âtzotzona > âtzotzon
*~ v t tla
~ préparer les fondements d'un mur en battant seulement la terre et sans faire de fossé
~ battre le linge pour le laver
Form sur tzotzona morph incorp â tl
ATZOTZONTLI
âtzotzontli
Pieu pilot pilotis pour assurer les fondements d'une construction dans un lieu marécageux
Form nom d'objet sur âtzotzona
ATZOYONI
âtzoyôni > âtzoyôn
*~ v impers s'évaporer par ébullition en parlant de l'eau
Esp se consume (el agua) por tanto hervir (T)
Angl for water to boil away (K)
Form sur tzoyôni morph incorp â tl
ATZTZAN
atztzan
Très souvent maintes fois
« atztzan nitlalnamiqui » je pense très souvent à une chose je réfléchis beaucoup
« atztzan tlalnamiquiliztli » grande méditation
ATZTZAPOTL
atztzapotl
variante âtzapotl
AUCCHOA
acochoa > acochoh
*~ v i éternuer
Esp estornudar
Angl to sneeze
« ihcuâc aucchoah in âcah canapah huehca quintênêhua » quand ils éternuent quelqu un quelque part au loin les mentionne Sah (acuchoa)
Dans la liste des termes se rapportant au nez on trouve la forme acuchoa suivie de la forme acuxo le texte parallèle Acad Hist MS ne donne que la forme acuxoa Sah
Note il s agit d une variante d un même verbe que l on trouve aussi sous la forme aucxoa iucxoa et eucxoa
AUCCHOLIZTLI
acochôliztli
Eternuement
Esp estornudo
Angl sneezing
Un paragr lui est consacré Sah (acucholiztli)
Form nom d action sur aucchoa
AUCXOA
aucxoa > aucxoh
*~ v i éternuer
« aucxoh » il a éternué Sah (acuxo)
Cf aussi aucchoa
AUHTIC
auhtic
Fin
Angl fine R Joe Campbell
AXALLI
âxâlli
Espèce de sable employé pour tailler les pierres précieuses
Form cierta arena con que asierran o cortan las piedras preciosas (M)
AXALPAN
âxalpan
*~ toponyme
AXAN
âxân
*~ adv de temps variante de âxcân
R Joe Campbell and Frances Karttunen II
AXAXALPAN
âxâxâlpan
*~ toponyme
AXAXAYACATAMALLI
axaxayacatamalli
Tamales d uf de mouche aquatique
Angl water fly tamale (FC)
AXAXAYACATL
âxaxayacatl ( on transcrit souvent axayacatl)
Mouche aquatique dont les oeufs entraient dans diverses préparations culinaires et s'appelaient âhuauhtli
Sah note
Angl water fly R Joe Campbell
Esp cierta sauandija de agua como moxca (Molina II)
Décrite en Sah (defined in Santamaria as Ephidra californica Torrey or possibly Corixa sp see aguaucle (forme hispanisée de âhuauhtli p ) and axayacate (p ) donné par Sah comme syn de cuatecomatl )
Cité dans une liste de produits de la lagune en Sah
Nourriture des canards canâuhtli Sah
de l oiseau cuitlacochin Sah
Désigne divers insectes aquatique diptères ou hémiptères principalement une mouche du genre Ephidra et un moustique du genre Corixa Traditionnellement consommé par les riverains de la lagune mais surtout connu pour ses pontes prolifiques déposées dans les roseaux Christian Duverger L origine des Aztèques p
Mais les anciens Mexicains ne mangeaient pas seulement les ufs mais aussi les mouches elles mêmes réduites en pâte et cuites avec du salpêtre Clavijero Historia Antiga de Mexico Mexico Ed Porrua p
Christian Duverger L'origine des Aztèques p
Cierta mosca palustre que tiene faz acuosa' estimada como alimento tanto como sus huevos llamados ahuauhtli cf Francisco Hernandez Historia natural de Nueva España México UNAM II et Victor M Castillo F ECN
AXAYACATL
âxâyacatl
*~ nom pers
Cf aussi âxâxâyacatl
AXAYACATZIN
âxayacatzin
Cf âxâyacatl
AXAYAMACHAN
axayamachân
*~ toponyme
AXCAHUAH
âxcâhuah nom possessif sur âxcâitl
Qui posssède des biens qui est riche prospère heureux
Esp dueño de algo o rico y prospero (M)
Angl a person with many possessions someone wealthy (K)
possessor possessor of goods possessor of wealth R Joe Campbell
he owns goods
Est dit du père du beau père moncôlli Sah
du changeur d'or tlapatlac Sah
du vendeur de viande nacanâmacac Sah
« âxcâhuah tlatquihuah » il possède des biens il possède des richesses possessing wealth possessing goods Est dit du riche Sah
« oncatqui in âxcâhuah in tlatquihuah in tlachîhualeh » existe celui qui possède les richesses qui possède les biens le maître de la création Semble désigner la Divinité supérieure à Huitzilopochtli W Lehmann
* plur âxcâhuahqueh
AXCAHUAHCATI
âxcâhuahcâti > âxcâhuahcât
*~ v i devenir riche
Esp hacerse rico (Cv)
Angl to make oneself rich (K)
Form sur âxcâhuah
AXCAHUIA
âxcâhuia > âxcâhuih
*~ v t tla acquérir se procurer en travaillant le nécessaire l'indispensable à la vie
Note R Siméon dit anic
* passif âxcâhuîlo « tâxcâhuîlôqueh » nous sommes maltraités soumis au pouvoir des maitres (Olm )
AXCAHUILO
âxcâhuîlo
*~ v impers sur âxcâhuia on acquiert des biens
Angl possessions are procured R Joe Campbell
Cf aussi la passif sous âxcâhuia
AXCAITL
âxcâitl
Bien propriété avenir domaine possessions
Esp hacienda (C)
Angl possessions property (K)
* à la forme possédée « nâxcâ » mon bien « mâxcâ » ton bien
« îâxcâ » son bien « tâxcâ » notre bien « amâxcâ » votre bien
« têâxcâ » le bien de quelqu'un
« in huel îxcoyân îâxcâ » ses biens propres Sah
« ahnôzo cuêyeh huîpîleh ôticnâhualchîhuilih îâxcâ îtlatqui » ou peut être as tu secrètement dépouillé une femme de ses biens Sah
« ihcuâc in yeh miyec îâxcâ îtlatqui » quand ses possessions ses biens étaient déjà nombreux Sah
« in îmâxcâ in pôchtêcatlahtohqueh » les biens des chefs des marchands Sah
« quinâmaca in îtlalnacayo in înacayo in îyohcâuh in îâxcâ » elle vend son corps sa chair ce qui lui appartient en propre ce qui lui appartient she sells her body her flesh her heritage her possession Est dit de la prostituée monâmacac Sah