Cantares. La Historia de Nuestro Señor Jesucristo en lengua mexicana

folio: 249r

Reproduccion digital

Cantares. La Historia de Nuestro Señor Jesucristo en lengua mexicana 249r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

249r 53

In itzontecon camo motquitica coztic teocuitlatl, yece ca moch netzolo, huitzyo, àhuayo, auh yn itzoncal amo çoçoyatic, ypampa ca ye ocuel moch quihuihuichilique.

Su cabeza, por eso, no había portado el dorado oro, más bien está [en ella] todo espinoso, punzante, lo afilado, y su cabellera no es como la palma, pues ya la espinaron toda.

249r 54

Auh amo yuhqui yn cacalin yc tliltic, ypampa ca moch ezneliuhtiuh, ezpachiuhtiuh. Ynixtelolo amo yuhqui yn huilotl yxtelolo; ye yca ca amo tlapapactli, yece ca huel oyxtecocoyon eztica yhuan teuhtica. Oyxtlatlapachiuh ça yuhqui yn yxpopoyotzin ynic neztiuh yn icacanteuh amo tlaxochimantli, yece ca huel oaapalohuac, ohuahuaçon; auh ypan chachapacatica miec huel tetlatlaelti yacchichitl, auh yn iten ye neli ynic neci yuhqui matlamachyochil, yece ca mopalehuac huitztecoltic, auh amo ytech pipicac tlaoxochicopalli, yece eztli yhuan chichitl yn omache yztahuac. Auh yn iteocuitla ma yn ixquich yc tetlaocoliaya, ca omache quaquapitzauh yhuan ocococox, otetzotzonaloc. Ca aoc huel colinia, ma no ce hueloc yc yca quitzitzquia, yn quauhnepanolli quiquechpanoa.

Y por eso no es negro como el cuervo, porque está cubierto todo de sangre, lleno de ella. Sus ojos no son como los ojos de la paloma; pues ya no está limpio, más bien su rostro estuvo impregnado de sangre y de polvo. Le cubrieron la cara como a un ciego para que se aprecie [que] sus mejillas no son como la ofrenda de flores; porque se mojaron mucho, se rasparon, y sobre ellas había muchas [y] grandes gotas de repugnante saliva, y sus labios, realmente se asemejaban a la flor de matlalxochitl, @+Planta de color azul verde.-@ pero por eso se tiñó, se oscureció y no goteó sobre ella la flor de copal, mas la sangre y la saliva eran muy saladas. Y por eso su oro, todo, inspiraba una gran compasión, pues estuvo yerto, fue lastimado, lapidado. Ya no puede moverse, así que se desplomó con lo que sostiene, la cruz que lleva en los hombros.

249r 55

Yniti yuhqui chipahuac omitl yn ilhuicatetl yc tlatlamacho, quipanahui yn màtlactli omometzontli, ynic ohuitecoc, auh huel nenetech onoc, cano yuhquima tlatlapalcaquilli yece huel moch cetitica, ynic ochichipeliuh yuhquima, çan oxipehualoc ynicxi, ca amo yztac chalchiuhtemimilli ypampa ca ça tzitzicoliuhtiuh, nel ye yhuan ça yaya Tihuetzi ça ytlanqua; yc yyca Tihuetzi yn ica yn quauhnepanolli, ça nenechca yn ixtlapach onotihuetzi. Auh yn iqualnezca amo yuhqui yn quetzaltepetl Libano, ça yuhqui yn tlalcahualli, yn omach huàhuac yn ixixiuhyo ma no ce yn iuh huècapa quitlazcan. Ye yca macihui yn melactic catca yhuan acatic cenquizqui oquichtli, yece ca ça coliuhtiuh ynic huel quetilihuiltìtiuh yn huel yetic quauhnepanolli. Auh yn itozqui, yn itlatol, àmo

Por eso adquiere la forma del limpio hueso de la piedra celeste, [que] sobrepasa hasta el número cuatro mil ochocientos con que lo azotó, y está tendido muy cerca, no como si estuviera todo sumergido en diferentes colores sino que todo es uno solo, pues se llagó, sólo estaba desollado de sus pies, por eso no se está deteniendo en la blanca y preciosa columna y, en verdad, únicamente Tú ibas a caer de rodillas. Por eso Tú caíste en algún momento con la cruz, te desvaneciste allá boca abajo. Y no con la elegancia del hermoso, no como el cerro del Líbano, sólo como si se tratara de un terreno baldío, de hierbas muy secas, de esta forma era como, a lo lejos, estaba el ciprés. Y aunque había estado completamente erguido el hombre del tallo, no obstante, [ahora] sólo está inclinado por la crga de la pesada gran cruz. Y su voz, su expresión no

Folios: 239r  239v  240r  240v  241r  241v  242r  242v  243r  243v  244r  244v  245r  245v  246r  246v  247r  247v  248r  248v  249r  249v  250r  250v  251r  251v  252r  252v  253r  253v  254r  254v  255r  255v  256r  256v  257r  257v  258r  258v