Cantares. La Historia de Nuestro Señor Jesucristo en lengua mexicana

folio: 258r

Reproduccion digital

Cantares. La Historia de Nuestro Señor Jesucristo en lengua mexicana 258r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

258r 98

¿Santa Iglesia omonexiti yn icenteconetzin yz cemicac ychpochtzintli auh huel ypiltzin yn teotl Dios ? Auh yèhuan, yn tlatlacohuanime oquimomictilìque, auh ca nel çan yyo ypampa yn momiquilia yn totlatlacol.

¿la Santa Iglesia mostró al unigénito de la siempre virgen e hijo de Dios? Y ellos, los pecadores, lo mataron, y realmente murió sólo por nuestros pecados.

258r 99

Ma nican tichualhuicacan yn ychpochquaquahua totlanequiliz, tociàliz auh ma nican yc yca titlahuàhuanacan, tichuenchicahuacan yn ixpantzinco teotl Dios, ynic tèhuan tonomaton tocuilizque, auh ma quauhnepanoltitech tictlaỳyohuiltican yn tilihuizço, yn tíylihuiz tlahuelmachiliz yn toneyolnecuecuepaliz. Ma ye yxquich, ma ye yuhtia yn temictiani tlàtlacolli. Ca nel huel yxquich yc oquimiyyohuilti yn teotl ytlaçopiltzin. Ma ticcahualtican yn totlanequiliz yn ixquich tlalticpaccayotl, ma tictocennahuatequìlican yn totemaquixticatzinco Jesucristo yn cruztitech momamaçohualtìticac. Ma xicyttacan, ca momamaçohualtiticac ynic techmoceliliz, auh yn imatzin ca còcoyonqui ynic huel techmocneliliz, auh ynicxitzitzin ca tetepozminticac ynic techmochializ, yhuan ynic cemicac techmotlaçòtiliz, techhualmotzatzililiticac. Totadie expandiman meus...

Traigamos aquí [con] nuestra voluntad, nuestro deseo al joven leñador, y por eso aquí ararán, ofrendarán delante de Dios, pues nosotros mismos se adjudicaron [esto], y (con) nuestra inconsciencia, nuestra ignorancia lo atormentemos en la cruz conocerán cruelmente nuestro arrepentimiento. Que todo se haga ya, que se consume así el pecado mortal. Realmente con todo esto Dios martirizó a su amado hijo. Impidamos que se haga nuestra voluntad en todo lo terrenal [y] abracemos completamente a Nuestro Salvador Jesucristo [que] había sido crucificado en la cruz. Miren ya había sido sacrificado para que nos reciba, y sus manos están horadadas para que puedan beneficiarnos, y sus pies habían sido clavados para aguardarnos, y por eso siempre nos amará, y ya nos había dicho: Todo el día extendí mis manos hacia el pueblo incrédulo y rebelde.

258r 99

Ma nican tichualhuicacan yn ychpochquaquahua totlanequiliz, tociàliz auh ma nican yc yca titlahuàhuanacan, tichuenchicahuacan yn ixpantzinco teotl Dios, ynic tèhuan tonomaton tocuilizque, auh ma quauhnepanoltitech tictlaỳyohuiltican yn tilihuizço, yn tíylihuiz tlahuelmachiliz yn toneyolnecuecuepaliz. Ma ye yxquich, ma ye yuhtia yn temictiani tlàtlacolli. Ca nel huel yxquich yc oquimiyyohuilti yn teotl ytlaçopiltzin. Ma ticcahualtican yn totlanequiliz yn ixquich tlalticpaccayotl, ma tictocennahuatequìlican yn totemaquixticatzinco Jesucristo yn cruztitech momamaçohualtìticac. Ma xicyttacan, ca momamaçohualtiticac ynic techmoceliliz, auh yn imatzin ca còcoyonqui ynic huel techmocneliliz, auh ynicxitzitzin ca tetepozminticac ynic techmochializ, yhuan ynic cemicac techmotlaçòtiliz, techhualmotzatzililiticac. Totadie expandiman meus...

Traigamos aquí [con] nuestra voluntad, nuestro deseo al joven leñador, y por eso aquí ararán, ofrendarán delante de Dios, pues nosotros mismos se adjudicaron [esto], y (con) nuestra inconsciencia, nuestra ignorancia lo atormentemos en la cruz conocerán cruelmente nuestro arrepentimiento. Que todo se haga ya, que se consume así el pecado mortal. Realmente con todo esto Dios martirizó a su amado hijo. Impidamos que se haga nuestra voluntad en todo lo terrenal [y] abracemos completamente a Nuestro Salvador Jesucristo [que] había sido crucificado en la cruz. Miren ya había sido sacrificado para que nos reciba, y sus manos están horadadas para que puedan beneficiarnos, y sus pies habían sido clavados para aguardarnos, y por eso siempre nos amará, y ya nos había dicho: Todo el día extendí mis manos hacia el pueblo incrédulo y rebelde.

258r 100

Oc hualca huel yyollotzin yn ticacic; quimoyoltonehuilia ynon amotlacuepaliz, yn amo ye yn ixquich cruztitech yc motlayyohuiltia mopatzmiquitia. Ca tlapouhticac yn ielpantzinco, ynic oncan mitzmocalaquiliz yn ìtic ytlaçoyollotzin. Yn itlaçotzontecontzin mopachoticac ynic cemìcac mitzmotlahuelcaquililiz; yn mitzmolhuiliz, ma yuh mochihua yn quexquich ticmìtlanililiz. Ca yèhuatl yn inezca, yn itetlatzontequililiztzin totecuiyo Dios, ynic cenca quimotelchihuilia yn tlatlacolli yèhuatl yn ynic ytechtzinco quimocahuilia yn teotlatlaçotlaliztli.

Te acercaste mucho más a su corazón. Lamentó eso, nuestra demanda, y no es todo lo que se le hizo sufrir, padecer en la cruz, pues su pecho estaba abierto, por allí penetras hasta el interior de su precioso corazón. Su cabeza se inclinó para escucharte bien; te dirá que se hace cómo lo solicitas porque esa es su señal, la sentencia de Nuestro Señor Dios, por eso maldice los pecados, por eso en Él deposita el amor divino.

258r 101

Yn oncan hualquiça, yn oncan mopohua yn ixquich necuiltonolli temaco. Ma techchocti yn totlatlacol, ma techmotlaocoltili ynin miccatzintli, cemicac netlamachtilecatzintli, auh yn oyuh ticchiuhque; yn ma niman yhuicpatzinco tihuiyan yn itlaçomahuiztàtzin, auh ma tictolhuilican. Mano nostrem... ¡Totecuiyoe, tlatohuanie! ca yn toma yn acattopa mitzmoyollitlacalhuiaya ynic

Allá acaba, allá se entrega, ofrece a la gente toda la gloria. Que nuestros pecados nos hagan llorar, que esta venerada muerte que será para nuestra dicha, nos haga compadecernos. Y así lo hicimos. Que más tarde vayamos ante su amado padre, y le digamos: Nuestras manos. ¡Nuestro Señor, oh soberano! nuestras manos primero te habían ofendido

Folios: 239r  239v  240r  240v  241r  241v  242r  242v  243r  243v  244r  244v  245r  245v  246r  246v  247r  247v  248r  248v  249r  249v  250r  250v  251r  251v  252r  252v  253r  253v  254r  254v  255r  255v  256r  256v  257r  257v  258r  258v