P086A Juicio

folio: 0

Reproduccion digital

P086A Juicio 0
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

0 1

=1 p{o} yaotl ynamic omic inpametztli de abril omic y çihuatl ¾1 pedro tecol omic inpametztli de mayon /xxxx/

0 2

=2 ¾2 p{o} yautl ynamic omic ypametztli de abril /x¨¨¨/ omic y çihuatl

0 3

=3 omic yn çihuatl inpametztli de Jonos palthasal ycnotototl ¾3

0 3

=3 omic yn çihuatl inpametztli de Jonos palthasal ycnotototl ¾3

0 4

=4 matagren¨¨¨ // ocoteq¨¨¨ // cac x¨¨¨ /juan tec¨¨¨panitl/ q^pia ome teaxca// ce tomi yteque¨¨¨ yq^¨¨¨it¨¨¨ ¾4 /¨¨¨/

0 5

=5 juseph p{o} gabriel tleçane juan mîn mîn vatzal /angusti xochitep¨¨¨tl/ ¨¨¨ tlilloco juan ycnotl ¾5 p{o} çipac mjn ytzquiauh q^pia pedro huitztl omic inpametztli de março he yuh çepohualli juana ochol¨¨¨o amochane /gabriel ¨¨¨catla çalla¨¨¨ medio/ ¨¨¨ tochtli /ynamic/ omomatonque inpametztli de abril

0 6

=6 ¨¨¨ ¨¨¨ de 1567 ¨¨¨ gabriel ¨¨¨ ¨¨¨ 1567 ¨¨¨ pablo ¨¨¨ fran ¨¨¨ tepixque ¾6

0 6

=6 ¨¨¨ ¨¨¨ de 1567 ¨¨¨ gabriel ¨¨¨ ¨¨¨ 1567 ¨¨¨ pablo ¨¨¨ fran ¨¨¨ tepixque ¾6

0 7

=7 yzcate ynnomochimicque /yzcaten yn omicque ypametztli de marzo ye yuh çe xx/ lonis ytzcui omic pedro huitztl omic L¨¨¨ates de mi parientes /p{o} omic çihuatl/ /p{o} omic çihuatl/ pedro tecol omic miquel tochtli ynamic omic miquel coyotl omic imjn toltzala ynamic omic pedro ynamic omic p{o} ynamic omic

Folios: 0