lexik A2

folio: 72r

Reproduccion digital

lexik A2 72r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

72r 2461

« câltiah câtequiah câpâpachoah câpapatztzah » ils le baignent ils lui jettent de l eau dessus ils le mouillent ils le pressent (pour le sècher) Il s agit des restes du brasier le mort a été incinéré Launey II

72r 2462

Sah transcrit câpapatztza sans saltillo final

72r 2468

Mentonnière en forme d'une grande feuille de plante aquatique

72r 2469

« âpatlactêmpilôlli côztic teôcuitlatl » une feuille de plante aquatique en or comme mentonnière a lip pendant of gold in form of a broad leafed water plant Sah

72r 2473

Labret en forme d'une plante aquatique à larges feuilles

72r 2474

Porté par de jeunes guerriers Sah

72r 2475

« in otomih quinâmictiâyah yehhuâtl in âpatlactli têmpilôlli » les Otomis portaient la feuille de plante aquatique comme mentonnière Sah

72r 2479

*~ v i pressurer tordre un linge mouillé en exprimer l'eau

72r 2486

Source fontaine eau que l'on fait couler

72r 2515

«in apêhuah zan yehhuân in îhuânyôlqueh » seuls les parents se distribuent les restes at the distribution only the relatives (took place) Sah

72r 2518

*~ locatif à sens temporel moment l on distribue les restes (d un banquet)

72r 2519

C est par que s achève la fête

72r 2520

« in ihcuâc ye apêhualco » c est alors le moment l on distribue les restes when it wa the time of finishing the food Sah (apeoalco)

72r 2521

Le texte esp dit a este dia llamauan Apeoalco porque en el se acabaua todo el combite

72r 2522

« in îmôztlayoc in apêhualco nehtôtîlo nenecôcôlôlo » le lendemain quand on distribue les restes on danse aussi on danse aussi en serpentant next morning when the feast day was over there also was dancing  there was also dancing of the serpent dance Sah

72r 2523

« zan iyoh ihcuâc in in mochîhuaya in îpan toxcatl apêhualco cexiuhtica ic ontlatzonquîza » cela ne se faisait qu à ce moment à l occasion de Toxcatl au moment l on distribuait les restes chaque année ainsi finit (la fête) this was done only at the time of Toxcatl when it ended each year  thus ended (the feast) Sah

72r 2528

« niman ye ic apêhualo in apêhuah zan yehhuân in îhuânyôlqueh » alors a lieu la distribution des restes seuls les parents se distribuent les restes thereupon took place the distribution of the leftovers At the distribution only the relatives (took place) Sah

72r 2529

Garibay Sah IV traduit apeualo par agregar bebida et dit Nombre de una bebida complementaria Cf Sah HG I

72r 2533

*~ v t tla agiter une chose pour en extraire l'eau essorer en secouant

72r 2534

« tlaâpetla » il essore he shakes out the water

72r 2535

Est dit de celui qui prépare les fibres d'agave Sah

72r 2537

Schultze Iena donne une toute autre signification etw in Wasser zerreissen zerschlitzen zurechtschlitzen durchbohren SIS

72r 2538

Form sur petla morph incorp â tl Manque dans R Siméon

72r 2540

apetlac locatif sur *apetla tl terrasse

72r 2541

Site à l'intérieur du grand temple de Tenochtitlan

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  152r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r