lexik A2

folio: 26r

Reproduccion digital

lexik A2 26r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

26r 849

« îamamâxtli » son pagne en papier

26r 850

Parure d'Ixtlilton Sah du xocotl Sah

26r 851

« îmamamâxtli » ils portent des pagnes en papier

26r 852

Est dit de prêtres à l'occasion de Toxcatl Sah

26r 853

* avec redupl « îmahâmamâxtli » leurs pagnes de papier

26r 854

Parure des prisonniers sacrifiés au feu lors de Xocotl huetzi Sah

26r 855

Note Papier Schambinden werden am Fest Xocotl huetzi im Feuer geopfert (Sah réf erronnée) U Dyckerhoff

26r 856

Form sur mâxtlatl morph incorp âma tl

26r 858

âmamaxtleh nom possessif sur âmamaxtl atl

26r 865

*~ apocope sur âmantêcah artistes qui travaillent la plumes

26r 866

Ist hinter centzon aufzufassen als plur eines amantli Künstler Kunstfertigkeit

26r 871

~ préparer du cacao ou une autre boisson

26r 872

Esp hazer cacao o otra beuida semejante (M)

26r 873

~ deviner dans l eau ou au moyen de l eau

26r 876

Angl for water to be contained as in a tub or broad vessel (K)

26r 877

Esp tener agua en lebrillo o cosa ancha (Carochi Arte r )

26r 879

Form sur mana morph incorp â tl

26r 881

âmanacocheh nom possessif sur *âmanacochtli

26r 882

~ parure qui porte un ornement d'oreille en papier

26r 883

Angl he had the ear plug of paper Est dit de Tezcatzoncatl Sah

26r 886

Angl Buffle head Description Sah

26r 887

Form nacochtli morph incorp âmatl

26r 889

âmanalco locatif sur âmanalli

26r 891

« âmanalco in înnentlah âoztôc oztôc âcuezcomac in îchân » il vit dans les lagunes les grottes sous marines les grottes les trous d eau sont son habitat pools are their homes underwater caverns caves sink holes are their dwelling Décrit l'habitat du poisson dit amilotl Sah

26r 896

Form nom d'action sur âmana Cf aussi l'éventuel âmanani

26r 901

Esp alberca o estanque de agua (M)

26r 906

*~ v i vendre du papier des livres

26r 908

« âmanâmaca âmachîhua âmahuîtequi » il vend du papier il en fabrique il le bat he sells paper he makes it he beats it Est dit du vendeur de papier Sah

26r 909

Form sur nâmaca morph incorp âma tl

26r 913

Esp librero que vende libros o papel (M)

26r 914

Angl the paper seller Son activité est décrite en Sah

26r 917

âmanâmacôyân locatif sur le passif de âmanâmaca

26r 919

Esp tienda de libros o de papel (M)

26r 922

~ celui qui devine dans l'eau au moyen de l'eau

26r 923

Esp adiuino que adiuina en agua (M)

26r 924

~ celui qui fait du cacao ou toute autre boisson

26r 925

Esp el que haze cacao para beuer (M)

26r 929

« âmaneahpânaleh tônaloyoh » il porte une écharpe avec l'emblème solaire he had a paper shoulder sash with the sun emblem Décrit Opochtli Sah (amaneapanale)

26r 930

« âmaneahpânaleh âmamaxtleh » il porte une écharpe en papier il porte un pagne en papier

26r 931

Décrit Amimitl et Atlahuah Sah

26r 934

âmaneahpânaliztli variante de âmaneahpântli

26r 937

« iâmaneahpânaliz yetihcac îciyacacpa quiquîxtiliâya » il porte son étole de papier ils la lui tirent sous les aisselles he wore his stole its ends passed under his armpits

26r 938

Décrit la parure du marchand mort chez lui de maladie Sah

26r 939

Form nom d'action sur ahpâna morph incorp âma tl

26r 943

Bande de papier portée sur les épaules et dont les extrémités passent sous les coudes

26r 947

« îâmaneahpânal » son écharpe de papier

26r 948

Décrit la parure du xocotl Sah

26r 949

  de Xochipilli Prim Mem f r (yamaneapanal)

26r 950

« imâmaneahpânal » leur écharpe de papier

26r 951

Décrit la parure des prisonniers sacrifiés Sah

26r 952

* avec redupl « îmâhâmaneahpânal tlahcuilôlli » (les prêtres) portent leur écharpe de papier couverte de motifs Sah

26r 953

Form nom d'objet sur ahpâna morph incorp âma tl

26r 955

âmaneahpântli variante âmaneahpânalli ou âmaneahpânaliztli

26r 956

*~ parure écharpe de papier ornement rituel

26r 957

Esp adorno de papel como gallardete estola de papel un atavio

26r 959

Allem Papierstola eine quer über Schulter und Brust getragene Papierguirlande wie sie Sahagun für zahlreiche Götter darunter auch für die Tepictotôn angibt U Dyckerhoff

26r 962

Parure distinctive de ceux qui vont être offerts en sacrifices et des morts (Cf Seler Sah note sous xôchineahpântli)

26r 963

Appartient également à la parure des momies Sah et Sah

26r 965

« îxquich îtech quitlâliah in âmatlatquitl in âmanechihchîhualli in âmaxicôlli in âmacôzcatl in âmaneahpântli » ils placent sur lui tous les vêtements de papier les ornements de papier la jaquette en papier le collier en papier l étole en papier they placed upon it all the paper ornaments the paper array the paper jacket the paper neckband the paper stole Il s'agit des momies symboliques (ehuillôtl) de ceux qui sont morts au combat Sah

26r 967

« îmâmaneahpân » leurs écharpes de papier their shoulder sashes

26r 968

Appartiennent à la parure des Tepictotôn Sah

26r 969

« totônaloyoh in îâmaneahpân » son écharpe de papier porte des emblèmes solaires his paper shoulder sash had sun emblems Décrit îxtlîltôn Sah

26r 970

« in îxquich in înnechihchîhual in întlaquên in îmâmaneahpân in îmoztôpil in întlapetlanilcuauh in îmâyauhcocol » toutes leurs parures leurs vêtements leurs écharpes en papier leurs cannes de roseaux leurs bâtons en forme d éclair leurs éclairs all their adornment their clothing their paper shoulder sashes their stout reed staves their lightning sticks their cloud bundles Décrit les ornements des tlaloqueh Sah

26r 971

Form nom d'objet sur ahpâna morph incorp âma tl

26r 988

« îxquich îtech quitlâliah in âmatlatquitl in âmanechihchîhualli in âmaxicôlli in âmacôzcatl in âmaneahpântli » ils placent sur lui tous les vêtements de papier les ornements de papier la jaquette en papier le collier en papier l étole en papier they placed upon it all the paper ornaments the paper array the paper jacket the paper neckband the paper stole Il s'agit des momies symboliques (ehuillôtl) de ceux qui sont morts au combat Sah

26r 989

« quinmahmâcah in îmâmatlatqui in îmâmanechihchîhual » ils leur distribuent leurs vêtements de papier leurs parures de papier Sah

26r 990

 « quintlamahmâcah quimmahmâcah in îmâmanechihchîhual » ils leur donnent leur distribuent leur parure de papier Sah

26r 991

« oncân ic quintlaquêntiâyah in îmâmatlaquên in îmâmanechihchîhual » alors ils les habillaient de leurs vêtements de papier de leurs parures de papier then they clothed (their images) in their paper vestements and their paper adornements Il s'agit des cihuateteoh Sah

26r 992

Form nom d'objet sur chihchihua morph incorp âma tl

26r 995

Récent nouveau tendre fraîchement cueilli

26r 997

« quin amanêhua » frais tendre récemment planté ou cueilli (Olm )

26r 998

« oc cencah ye in xoxôuhqui in amanêhua » principalement quand elle est vert quand elle est tendre il s'agit de la graine de cacao

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  152r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r