153r 4951
Chim rel
Reproduccion digital
Chim rel
Ms Mex p a (atzallantli)
ATZAPOCUAHUITL
âtzapocuahuitl
*~ botanique nom d un arbre
Décrit en Sah Cf âtzapotl
Form sur cuahuitl morph incorp âtzapo tl
ATZAPOTL
âtzapotl variante atztzapotl
Poutéria de Campeche variété de sapotillier nom de l arbre et de ses fruits
Sapotes jaunes
Décrit en Sah
Lucuma salicifolia Kunth Généralement connu aujourd'hui sous le nom de zapote borracho Anders Dib XII mais également nommé caca de niño
Autre nom Pouteria campechiana (Kunth) Baehni
Citées dans une liste de fruits Sah
Dans une liste de fruits (« cuauhtzapotl tezontzapotl atztzapotl totolcuitlatzapotl ») Sah
Cité dans une liste de fruits en Sah
On trouve à cet endroit l'énumération suivante « tzapotl atzapotl totolcuitlatzapotl tlîltzapotl cuauhtzapotl ceyotzapotl etzapotl »
Note c est un grand arbre ( à m) qui garde ses feuilles toute l année Ses fruits sont jaunes
ATZATZAMOLLI
atzatzamolli
*~ botanique nom d une plante et de sa fleur
Décrite en Sah
Castalia gracilis (Garibay Sah IV )
Cf aussi atzatzamolxôchitl
ATZATZAMOLXOCHITL
atzatzamolxôchitl
*~ botanique fleur de la plante atzatzamolli
Sah
Angl castalia
Castalia gracilis
Cueillie pour Tlaxôchimaco Sah
Form sur xôchitl morph incorp atzatzamol li
ATZCALLI
atzcalli
L'huitre
Description Sah
Angl oyster R Joe Campbell
Sah définit ce mot en ces termes « ye mochi îtôcâ in âtlân huitz in âtlân nemi îtapalcayo in iuhquin têucciztli in iuhquin chipolin in iuhquin cilin in iuh tapachtli in iuhquin têcuihciztli etc » it is the name of all the shell of all that come from the water that live in the water such as the tecciztli the chipolin the cilin the tapachtli the tecuiciztli etc
Donné comme syn d'eptli Sah
Identique au coquillage nommé ayohpalli Sah
R Siméon traduit coquillage et Sah Garibay IV donne concha perlera
ATZCALTEUHCA
atzcalteuhca
Semblable à des huîtres
Angl like oysters Est dit d'un champignon menanacatl Sah
ATZCALTONTLI
atzcaltôntli
Petite huître
Angl little oyster R Joe Campbell
ATZEHTZELHUAZHUIA
âtzehtzelhuâzhuia > âtzehtzelhuâzhuih
*~ v t tla filtrer
« tlaahcâna tlatzehtzeloa tlaâtzehtzelhuâzhuia » elle vanne elle secoue elle nettoie les grains au tamis she aerates it filters it strains it Il s'agit des grains de cacao moulus Sah
ATZEHTELHUAZTLI
âtzehtzelhuâztli
Tamis ou arrosoir
Angl water sprinkler R Joe Campbell
ATZELHUIA
âtzelhuia > âtzelhuih
*~ v t tla arroser asperger jeter de l'eau mouiller une chose
« in tlacualli eztica câtzelhuihqueh » ils ont arrosé la nourriture avec du sang Sah
« in încal in întlaquetzal in încuezcon in inxoc in ye ixquich întlatqui mochi câtzelhuiah » ils aspergent d'eau leur maison leurs poutres les récipients où ils conservent le grain leurs marmites et en vérité tous leurs biens and their houses their square wooden beams their food storage bins their cooking pots and indeed all their goods everything they sprinkled with water A l'occasion d'un tremblement de terre Sah
*~ v t tê mouiller asperger quelqu'un
« quimâtzelhuiah » ils les aspergent Sah et Sah
« in îmezyo ic quimonâtzelhuiayah in tîtlantin » avec leur sang ils ont aspergé les messagers Sah
« têâtzelhuihtiuh têahhuachhuihtiuh » il vient en aspergeant les gens comme en les aspergeant de rosée he wend sprinkling the people with water with dew
Aspersion rituelle en l'honneur de Nâppa têuctli Sah
*~ réfl (nin ou mieux nino ) se mouiller avec de l'eau
ATZETZELHUAZHUIA
âtzetzelhuâzhuia > âtzetzelhuâzhuih
Cf âtzehtzelhuâzhuia
ATZIHUENQUILITL
âtzihuenquilitl syn de tzihuinquilitl
*~ botanique nom d une plante aquatique comestible
Décrite en Sah
Cf aussi âtzihuequilitl
ATZIHUEQUILITL
atzihuequilitl
*~ botanique nom d une plante non identifiée
Citée en Sah
Variante orthogr sur âtzihuenquilitl
ATZIN
âtzin
*~ diminutif sur âtl
*~ honorifique sur âtl
« in îâtzin in îtlacualtzin tlôqueh nâhuaqueh » la boisson la nourriture du Seigneur Sah
*~ expression à la forme possédée « mâtzin motepêtzin » ta cité ton peuple
Sah
Il s'agit de l'honorifique d'âltepêtl à la forme possédée
*~ nom pers l'un des chefs aztèques qui fondèrent Tenochtitlan (Clav )
ATZINTLI
âtzintli
~ diminutif sur âtl eau en petite quantité goutte d'eau
Angl a bit of water (K) qui renvoie à Carochi f v
« mâ tepitzin âtzintli xinechmotlaocolili » donne moi quelque peu d'eau (Par )
~ qui est tendre délicat tout jeune
Angl the tender one
Est dit du bébé conetl Sah
« in oc tâtzintli in oc titepitzin » quand tu étais encore une petite chose tendre quand tu étais encore petite when thou wert still a tender little thing still tiny Sah