lexik A

folio: 51r

Reproduccion digital

lexik A 51r
NahuatlNotas Traducción (no todos los textos tienen estas opciones)
Estimado Usuario, en la versión en nahuatl original, usted podrá editar los textos pero el sistema no guardará dichos cambios, por favor tenga presente que cuando usted salga de cada página, su edición se perderá.
Cuado usted pulsa dos veces sobre una palabra, el sistema la buscará en los diccionarios.

51r 1909

« âchîhualo tlacualôlo tlacualchîhualo » on prépare des boissons on fait de la nourriture on prépare à manger Launey II

51r 1912

âchîhualoni n d'instr éventuel du passif de âchîhua

51r 1913

Grande jarre en terre pour la préparation du cacao

51r 1914

Angl a large earthern jar for making the chocolate Sah

51r 1919

Form sur xicalli morph incorp âchîhual li

51r 1922

*~ v réfl se laver les mains pour moudre le maïs

51r 1923

Esp se lava las manos (mujer cuando muele) (T)

51r 1924

Angl to wash one's hands while grinding maize (K)

51r 1925

Form sur chîhuia morph incorp â tl

51r 1931

*~ botanique plante Polygonum acre Polygonum hydropiper

51r 1936

Angl water chilis Variété vendue par le vendeur de chilli Sah

51r 1937

Form sur chîlli morph incorp â tl

51r 1940

Herbe comestible qui croît dans l'eau

51r 1942

Form sur quilitl morph incorp âchîlli

51r 1945

*~ adverbe bien d une manière satisfaisante

51r 1946

« achin cayapa ou achin câmpa ou achin cânin » il faut il faut que par il faut

51r 1961

Form sur chipactli morph incorp âtl

51r 1972

Angl tiny thing R Joe Campbell (achipipil)

51r 1975

Coquillages jaunâtres moins durs et de moindre prix que les vrais coquillages teôchipolin

51r 1976

« in âchipolin quimocôhuiâyah in încôzqui zan côztic ahmono tlacuahuac ahmono cencah patiyoh » ils s achètaient des coquillages comme colliers jaunâtres ni durs ni très couteux Sah

51r 1981

Est dit d'un cacao mal préparé Sah

51r 1985

Angl a little later R Joe Campbell and Frances Karttunen II

51r 2035

Angl the chocolate drink maker Sah

51r 2038

*~ v i attendre l'eau (de la saison des pluies )

51r 2039

« âchiya » il attend les pluies he waits for freshets Est dit du vendeur de poissons Sah

51r 2042

*~ v t tla appliquer une teinture rouge claire à quelque chose

51r 2043

« nitlaachiyoaquia » j applique de la teinte rouge claire I apply light red to something Sah qui transcrit nitlachioaquja

51r 2044

Form sur aquia morph incorp achiyôtl

51r 2047

*~ v i préparer une teinture rouge claire

51r 2048

« nachiyôchîhua » je prépare de la teinture rouge claire I make light red

51r 2049

*~ v t tla teindre une chose en rouge clair

51r 2050

« nitlaachiyôchîhua » je teins en rouge claire I make some thing light red Sah

51r 2051

Form sur chîhua morph incorp achiyôtl

51r 2054

*~ v t tla teindre une chose avec de l'ocre d'une teinte rouge claire

51r 2058

*~ v inanimé paraître d'une teinte rouge claire

51r 2060

 Form sur nêci morph incorp achiyôtl

51r 2066

*~ v t tla mêler de l'ocre rouge clair à d'autres couleurs

51r 2067

Esp mezclar el ocre con otros colores (S)

51r 2071

~ graines de roucouyer dont on tirera un pigment rouge orangé syn de achiyôtl

51r 2074

Esp almagre entero o en pedaços antes que lo muelen Molina II r

51r 2075

Form sur tetl morph incorp achiyôtl

51r 2078

*~ botanique arbre roucouyer roucou ou rocouyer rocouyer (Côte d'Ivoire Guadeloupe) achiot (Guyanne française) de la famille des Bixaceae dont on utilise les graines pour faire un pâte qui servait soit d'assaisonnement soit de colorant qui fournissait une teinte orange

51r 2079

Pigment rouge orangé extrait du rocouyer utilisé comme colorant alimentaire

51r 2080

Roucou ou rocou Fruit employé en teinture (S)

51r 2081

Biza orellana l'arbre s'appelle rocouyer

51r 2082

Angl a tree « Bixa orellana » from the seeds af which is made a paste used as a seasoning and for coloring things orange (K)

51r 2084

Description Sah les fleurs servent à produire un colorant rouge clair

51r 2085

Cf F Hernandez Rerum medicarum Nova Hispaniae thesaurus Chap XLI p (avec illustration)

51r 2090

*~ toponyme dépendant de la province tributaire de Tlachquiyauhco

51r 2091

Appartiendrait aux conquêtes de Moctezuma II (Clav )

51r 2092

Le glyphe Kingsborough I Codex Mendoza Lám fig présente récipent contenant des graines rouges sans doute des graines de rocouyer achiyotl Rattaché à ce glyphe un autre glyphe se compose d une machoire surmontée d un courant d eau sans doute pour Cualac

51r 2097

Bidens chrysanthemoides Bidens pilosa Bidens tetragona (Hernandez II )

51r 2098

Décrite dans Sah Le texte espagnol dit Dizen desta verua que si los muchachos o muchachas las comen hazense impotantes pa engendrar pero despues de grandes todos la coman seguramente

51r 2102

« iztac âchtic âchpiltic âchcatlâuhtic » il a des grains blancs des grains tendres des grains rouges it is first white first tender first reddened Décrit une variété de maïs iztac xiuhtoctli Sah

51r 2103

Form sur piltic morph incorp âchtli

51r 2107

« iztac âchtic âchpiltic âchcatlâuhtic » il a des grains blancs des grains tendres des grains rouges it is first white first tender first reddened Décrit une variété de maïs iztac xiuhtoctli Sah

51r 2108

« iyâuhcintli âchtic ayohhuachtic âchcatlantic » le maïs bleu noir a des grains comme des graines de courge il forme des grains the hardened black maize ear is first like gourds seeds the first formed Sah

51r 2109

« huehhueyac âchtic » il a un épis mâle qui est long long the tassel

51r 2110

Est dit d'une variété de maïs Sah

51r 2118

« achtli achyôtl » la graine la graine de la fleur the seed the seed of the flower Sah

51r 2119

* à la forme possédée inaliénable

51r 2120

« îachyo » sa graine la graine du fruit

51r 2122

Est dit de l'arbre eloxochicuahuitl Sah

51r 2123

« tlîltic in îachyo » ses graines sont noires Décrit les graines du tlâpâtl

Folios: 0r  1r  2r  3r  4r  5r  6r  7r  8r  9r  10r  11r  12r  13r  14r  15r  16r  17r  18r  19r  20r  21r  22r  23r  24r  25r  26r  27r  28r  29r  30r  31r  32r  33r  34r  35r  36r  37r  38r  39r  40r  41r  42r  43r  44r  45r  46r  47r  48r  49r  50r  51r  52r  53r  54r  55r  56r  57r  58r  59r  60r  61r  62r  63r  64r  65r  66r  67r  68r  69r  70r  71r  72r  73r  74r  75r  76r  77r  78r  79r  80r  81r  82r  83r  84r  85r  86r  87r  88r  89r  90r  91r  92r  93r  94r  95r  96r  97r  98r  99r  100r  101r  102r  103r  104r  105r  106r  107r  108r  109r  110r  111r  112r  113r  114r  115r  116r  117r  118r  119r  120r  121r  122r  123r  124r  125r  126r  127r  128r  129r  130r  131r  132r  133r  134r  135r  136r  137r  138r  139r  140r  141r  142r  143r  144r  145r  146r  147r  148r  149r  150r  151r  153r  154r  155r  156r  157r  158r  159r  160r  161r  162r  163r  164r  165r  166r  167r  168r  169r  170r  171r  172r  173r  174r  175r  176r  177r  178r  179r  180r  181r  182r  183r  184r  185r  186r  187r  188r  189r  190r  191r  192r  193r  194r  195r  196r  197r  198r  199r  200r  201r  202r  203r  204r  205r  206r  207r  208r  209r  210r  211r  212r  213r  214r  215r  216r  217r  218r  219r  220r  221r  222r  223r  224r  225r  226r  227r  228r  229r  230r  231r  232r  233r  234r  235r  236r  237r  238r  239r  240r  241r  242r  243r  244r  245r  246r  247r  248r  249r  250r  251r  252r  253r  254r  255r  256r  257r  258r  259r  260r  261r  262r  263r  264r  265r  266r  267r  268r  269r  270r  271r  272r  273r  274r  275r  276r  277r  278r  279r  280r  281r  282r  283r  284r  285r  286r  287r  288r  289r  290r  291r  292r  293r  294r  295r  296r  297r  298r  299r  300r  301r  302r  303r